English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Смотри вперёд

Смотри вперёд Çeviri Fransızca

85 parallel translation
Смотри вперёд, Гроули!
Regard droit, Growley!
- Смотри вперёд, не оборачивайся.
Regarde droit devant toi, ne te tournes pas.
Смотри вперёд. Камера сзади тебя, включённая.
Te retournes pas, la caméra tourne toujours derrière toi.
Смотри вперёд, сверху пальцев.
Regarde devant toi, au-delà du bout de tes doigts.
— Мак-Клан, смотри вперёд, понял?
- Garde les yeux ouverts, McClung.
"Всегда смотри вперёд."
"Toujours regarder droit devant".
— Вот так, смотри вперёд. — Когда двое ведут,
Deux conducteurs, ça craint!
Просто смотри вперёд.
- Je suis là. - Garde ta tête tournée vers moi.
Смотри вперёд, веди машину!
Retourne-toi et conduis, je t'en prie!
Смотри вперед! Осторожно!
Il vient sur nous!
Вперед, ребята. Смотри, что делаешь. Курс!
Attention, garde le cap!
Ты вперед смотри, пока дают бесплатно, а то скоро будут по билетам и только в музеях!
II faut bien en profiter tant que c, est gratuit parce que bientôt ça sera carrément introuvable!
Смотри вперед.
Regarde devant toi.
Смотри вперед.
Regardez droit devant vous.
Смотри пока мы живы! Вперёд...
Regarde-nous tant qu'on est en vie!
Смотри, другие ушли далеко вперед, наверное, мы должны...
Vous savez, les autres commencent à prendre de l'avance, on devrait...
Сиди и смотри вперед.
Regardez devant.
- Смотри вперед. О чем ты говоришь?
Regarde devant!
Я не могу есть, когда ты так наклоняешься. Просто смотри вперед.
Je peux pas manger si tu te couches sur moi.
Смотри вперед, солдат.
Regardez Ia route, soldat.
Просто смотри вперед.
Assieds-toi à côté de lui et regarde en face.
- Я же сказал. Смотри вперед.
Et toi, je t'ai dit de mater là-bas!
Не оглядывайся, смотри только вперед, больше никаких разговоров с незнакомцами!
Ne te retourne pas. Regarde devant.
Смотри вперед!
Fais gaffe!
Смотри вперед.
Regarde-moi.
Лучше смотри вперед, двигайся давай.
- Regarde devant... AVANCE!
Смотри вперед! Ее здесь нет, ты это понимаешь?
En fait, elle n'est pas là du tout.
Запомни пилот, всегда смотри вперед.
Concentrez-vous un peu.
Просто продолжай идти и смотри вперед.
Continue de marcher et regarde droit devant.
- Я сказал, вперед смотри.
- J'ai dit : regarde droit devant.
вперед смотри, боец я... о чем ты...
- Garde l'œil sur la route.
И не вернется никогда Смотри вперед!
Disparu de mort lente
Смотри вперед. Все чисто?
Regardez devant vous.
пожалуйста смотри вперед и веди как следует.
S'il vous plaît, regardez devant vous et conduisez correctement.
- Нет. - Смотри-ка вперед.
- Regarde devant toi.
Заглядывая в будущее, Dogukan! Смотри вперед!
Regarde devant toi Dogukan, regarde devant toi.
Знаешь что, Эс Джей, смотри вперед.
Tu sais quoi, SJ, tu te tournes par là.
Вперёд смотри.
Regarde devant.
Пап, смотри вперед, впереди нас.
Papa, regarde.
смотри вперед!
Hé! Regarde devant!
Смотри вперед.
Regarde pas.
- Вперёд, смотри, Йылмаз!
- Mais regarde!
Смотри вперед.
Concentre-toi sur l'horizon.
Смотри вперед, не на шину.
Regarde devant toi, pas le pneu.
Смотри вперед, солдат.
Les yeux devant, soldat!
Ты пришел смотреть на нас или фильм? Смотри вперед, придурок!
- T'es là pour nous regarder ou pour voir le film?
Не дергайся. Смотри вперед.
Reste cool, regarde devant toi.
Вперёд! Смотри, какой я стремительный и ловкий!
Regardez-moi, un vrai casse-cou.
Смотри, как быстро собираются толпы людей. Разве не приятно знать, что они у твоих ног? Смотри вперед, не оборачивайся, отгородись от всего мира.
see how all the people gather round oh, isn't it a thrill to see them crawl ah, keep your eyes ahead, and don t look down yeah, lock yourself inside your sacred wall ah, now this is what you wanted, ain t you proud
Смотри вперед. Смотри вперед.
Regardez devant vous.
Смотри вперед, заходи, когда я подам сигнал.
Surveille l'entrée et viens à mon signal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]