English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Снова привет

Снова привет Çeviri Fransızca

198 parallel translation
И снова привет.
Bonjour à nouveau.
И снова привет.
Bonjour.
- Снова привет, мисс Бенес.
Rebonjour, Mlle Benes.
И снова привет, Лайнел
Re-bonsoir, Lionel.
Снова привет.
Hello, à nouveau.
И снова привет.
Rebonjour.
Привет, Эрл, рад видеть вас снова.
Ravi te revoir.
Привет, Маргарет. Я снова родилась для мира.
Chère Margaret, j "ai l" impression de renaître.
Привет, Маргарет, мне снова пришлось переехать.
Salut Margaret. J " ai encore dû bouger.
- Привет. Это снова я. - Привет.
C'est encore moi.
– Привет, ребята! Мы снова с вами. – Как мы и обещали.
Mais ce qui faisait de Scrooge le plus heureux des hommes, c'est qu'il avait toute sa vie devant lui et qu'il pouvait la changer.
Привет! Снова к нам?
Qu'est-ce que tu veux!
Привет, любимаЯ, мы встретилИсь сновА.
Comme on se retrouve ‎.
- Привет, рад снова тебя видеть.
Tu ne voulais pas voler, n'est-ce pas?
- Так на чье тело ты снова попался? - Привет. - Хэй.
être coincé dans un corps d'homme... tu regardes quoi?
Привет. Это снова я.
C'est encore moi.
- Привет. - Майки, приятно видеть тебя снова... в мужской одежде.
Content de te voir habillé en mec, Mikey.
- Привет снова.
Re-bonjour.
- Привет, снова.
- Re-bonjour.
- О, привет снова.
- Oh, re-salut.
Рад снова тебя видеть. - Привет, Тодд.
J'ai besoin de toi au maquillage pour la prochaine prise.
Привет. - Снова ты.
- Encore toi.
Всем привет! Мы снова в эфире!
Merci d'être avec nous.
Привет, Бастер, это снова я.
Lucille le poursuivait depuis. Salut, Buster.
- Привет. Не думала, что ты снова проявишься.
Je ne pensais pas que tu oserais revenir ici.
Привет, Люси. Здорово тебя снова видеть.
Lucy, ça fait plaisir de te revoir.
"Привет, это снова я."
Salut, c'est encore moi.
Привет, Грег, это Си Джей Крегг снова.
Bonjour, Greg. C'est encore C.J.
Привет, Джек! Рад снова видеть!
Jack, j'étais ravi de vous revoir.
- Привет, рада вас снова видеть.
- Allo. - Salut. Ravi de te revoir, encore.
- Пока. Оли, привет, это снова я.
Oli, c'est encore moi.
- Майкл свою пытался сдержать. - Привет, пап. - Ого, ты снова президент?
Michael luttait pour ne pas perdre la sienne.
Привет снова.
Re-bonjour.
Привет снова, Тед.
Re-bonsoir, Ted.
Марисса, привет, это снова я.
Marissa, c'est encore moi.
- Привет. - Как дела? Рад тебя снова видеть.
- Ryan, c'est cool de te revoir.
Привет снова.
Re-salut.
Привет, Рубен. Рад снова видеть твою улыбку.
Minute les mecs!
привет... снова.
Salut... encore.
- Привет, простите, что снова беспокою вас, но мой друг пытается кое-кого разыскать Того, кто отправил ему сообщение с этого номера.
- Salut, désolé de vous déranger encore, mais mon ami essaie de retrouver quelqu'un qui lui a envoyé un SMS depuis ce téléphone.
И снова привет.
Re bonjour!
Привет. Так у вас снова время весенних гуляний, ага?
Oh, ouais, quand un jeune homme agréable devient complètement grossier.
Роджер никогда не захочет тебя снова видеть. Привет, Генри. Роджер, мне очень жаль насчёт того, что случилось.
Oublie ta jalousie mesquine pour quelques jours, je pars au Laos, pour m'occuper d'un autre mouchard.
Привет, Тодд это, я снова.
Salut, Todd. C'est encore moi.
Привет снова, Сэм.
Re-bonjour, Sam.
Или, "привет.я так рада видеть тебя снова"
"Bonsoir. C'est tellement bon de vous revoir."
Привет, это снова я.
Salut, c'est encore moi.
Привет, это снова Джей Пи.
Salut, c'est encore JP.
Привет, Пенни. Это снова я, Леонард.
Penny, c'est encore moi, Leonard.
Лови его. Лови снова. - Привет, малыш.
Tu l'as rattrapée!
- привет. - снова ты.
Vous encore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]