Спасибо вам обоим Çeviri Fransızca
118 parallel translation
Спасибо вам обоим за вашу доброту.
Merci à vous deux pour votre gentillesse.
Спасибо вам обоим.
Merci à tous deux.
- Больше спасибо вам обоим.
Merci beaucoup tous les deux.
Спасибо. Спасибо вам обоим.
Merci à tous les deux!
Спасибо вам обоим.
Merci à vous deux.
Спасибо вам обоим
Merci. C'était très généreux.
Спасибо вам обоим.
Merci à tous les deux.
Тогда спасибо вам обоим.
Je vous remercie donc ensemble.
Спасибо вам обоим за помощь. Я вам очень признательна.
Je vous suis trés reconnaissante.
Ух ты! Спасибо вам обоим огромное!
Du fond du coeur, merci.
Спасибо Вам обоим.
Merci à vous.
Спасибо вам обоим.
A tous les deux.
Ну что ж, спасибо вам обоим.
Je vois. Merci à vous deux.
Спасибо вам обоим, что пустили меня.
Merci de m'avoir fait rentrer. A vous deux.
Ну, дальше вы знаете. Спасибо вам обоим.
Ouais, vous connaissez la suite.
Спасибо вам обоим, что сделали это.
Tu baves. C'est gentil de faire ça.
Спасибо вам обоим.
Merci à toutes les deux.
Спасибо вам обоим за то, что попытались.
Merci pour vos efforts.
Спасибо вам обоим, что пришли.
Merci beaucoup, à vous deux, pour votre temps.
Спасибо вам обоим
Merci à tous les deux.
Огромное спасибо вам обоим
Merci à vous deux, vraiment.
Спасибо вам обоим за этот незабываемый вечер.
Merci à tous les deux pour cette soirée inoubliable.
Спасибо. Спасибо вам обоим.
Merci, à tous les deux.
Спасибо вам обоим.
- Merci. Merci à vous deux.
Спасибо вам обоим.
Merci... à tous les deux.
Спасибо вам обоим, что уделили время.
- Merci pour votre temps.
- Спасибо вам обоим, что пришли.
Oh merci à vous d'être venus.
Спасибо вам обоим, что подобрали меня.
Merci de m'avoir recueilli.
Это было удивительно, спасибо вам обоим
- C'était super. Merci à vous.
В общем, большое спасибо вам обоим за гостеприимство.
Merci à tous les deux pour votre gentillesse.
Как бы то ни было, спасибо вам обоим от всего сердца, что прикрывали занятия Блэр по обращению в католицизм.
Ok, peu importe, merci à vous du plus profond de mon coeur. pour avoir couvert les leçons de converstion de Blair.
Еще раз поздравляю и спасибо вам обоим за то, что вы сделали.
Félicitations encore, et merci à tous les deux pour ce que vous avez fait.
Ну, спасибо вам обоим.
Merci à vous deux.
Огромное спасибо вам обоим.
Merci beaucoup à tous les deux!
Спасибо вам обоим, что меня вернули.
Merci vous deux pour m'avoir ramené.
Спасибо. Вам обоим.
Merci à tous les deux.
Спасибо, друзья, вам обоим.
Vous êtes de vrais amis.
- Спасибо вам обоим.
Merci à vous deux.
- Спасибо огромное вам обоим.
- Merci.
Спасибо, я рада, что вам обоим понравилось.
Merci, je suis contente que vous soyez venus.
На этом репетиция закончена Огромное вам обоим спасибо
C'est terminé, mais vous me décevez beaucoup.
Всего самого лучшего вам обоим. Спасибо.
- Bonne chance à vous deux.
Но спасибо... вам обоим...
Mais merci à vous deux.
- Вам обоим. Спасибо.
Je vous appellerai toutes les deux.
Спасибо большое вам обоим.
Mon Dieu.
Спасибо вам... Обоим.. за доброту, которую ты оказали Дилану.
Merci... de votre gentillesse envers Dylan.
да, особенно в этом году когда экономика сами понимаете где я рад, что у нас есть хоть что-нибудь чтобы предложить вам взамен это сказочно спасибо вам. вам обоим огромное
Surtout cette année, avec la crise. Je suis ravi qu'on ait pu vous remercier. C'est fantastique.
Вам... спасибо... обоим.
Seulement merci.
- Большое спасибо... Вам обоим.
Muchas gracias... à vous deux.
Спасибо. Вам обоим.
Merci, à vous deux.
Спасибо вам... обоим.
Merci, tous les deux.
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо вам большое 586
спасибо вам 2611
спасибо вам за 18
спасибо вам огромное 236
спасибо вам за это 46
спасибо вам всем 157
спасибо вам за то 54
спасибо вам за помощь 69
спасибо вам за все 55
спасибо вам большое 586
спасибо вам 2611
спасибо вам за 18
спасибо вам огромное 236
спасибо вам за это 46
спасибо вам всем 157
спасибо вам за то 54
спасибо вам за помощь 69
вам обоим 104
обоим 70
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
обоим 70
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68