Так всё и начинается Çeviri Fransızca
35 parallel translation
Так всё и начинается - женщины бросаются словом "будущее" в обычном разговоре.
Elles commencent par te parler innocemment d'avenir.
Так всё и начинается, да?
ça commence comme ça?
- Вот так всё и начинается. А ты?
Ca commence comme ca.
Вот так всё и начинается!
C'est comme ca que ca commence!
Так всё и начинается.
Ça commence comme ça.
То есть, по крайней мере, так всё и начинается.
Je veux dire, au moins, c'est le début de comment ça fonctionne.
Нет, нет, вот так всё и начинается, Чарли, прекрати.
Nan ça commence toujours comme ça, Charlie. Arrête ça.
Так всё и начинается.
Et ça commence.
- Именно так всё и начинается.
- C'est comme ça que ça commence.
- Так всё и начинается, Чарльз.
Un coup c'est tout ce que ça demande, Charles.
Да, так всё и начинается.
Ouais, ça est juste comment ça commence.
Вот так всё и начинается.
Ça commence comme ça.
"Я воспринимаю" вот так всё и начинается.
C'est sérieux et c'est comme ça que ça commence.
Так все и начинается.
Ça commence comme ça.
Так все и начинается.
Ton grand-père et moi, on était collègues.
У меня начинается опухоль мозга, говорят все так и начинается.
Je dois avoir une tumeur au cerveau, c'est le premier signe annonciateur.
- Так все обычно и начинается. - Где Мэрилин?
- Où est Marilyn?
- Ну, так все и начинается
C'est souvent comme ça que ça commence.
Начинается всё с отдельного индивида. Рожденного или выведенного так же, как и все остальные представители его вида. Безымянного, обычного внешне.
Ça commence par un seul individu, qui naît ou qui éclot comme tous Ies autres spécimens de son espèce, anonyme, et qui semble ordinaire, sauf qu'il ne l'est pas.
Точно. Именно так все и начинается..
C'est comme ça que ça commence.
Это очень грустно, так все и начинается.
C'est triste, mais c'est comme ça.
Как вы знаете, так все и начинается.
C'est comme ça, vous savez.
Они всегда так делают. И тогда все начинается заново.
Ils le font toujours, puis ça recommence.
Так все и начинается.
Pourquoi est ce que j'ai fait installer un hotspot Wi-Fi dans cette église?
Я не хочу, чтобы получилось так, я поняла это с Сомер, что всё хорошо всё красиво и круто, но когда дело доходит до долгих туров начинается : "я не могу ездить в туры"
J'ai pas envie que ça arrive au point de... tu sais, j'ai réalisé ça avec Somer, genre, tu sais, tout peut être parfait et bien et amusant mais sur le long terme, "Oh je peux vraiment faire une tournée"
Так или иначе, на протяжении истории, это злоупотребление сексом переплетается с насилием и теперь есть миллионы женщин, которые являются жертвами и все это начинается с этого парня который просто должен иметь его.
D'une manière, à travers l'histoire, Ce mauvais emploi de sexe est devenu entrelacé avec la violence et il y a des millions de femmes qui sont victimes et tout commence avec un mec qui doit juste le faire.
Знаешь, так все и начинается.
Tu sais, c'est comme ça que tout a commencé.
Ну, именно так все и начинается, приятель.
Et bien, c'es comme ça que ça commence mec.
Видишь, вот так все и начинается.
- C'est ainsi que ça commence.
Как всё начинается... так всё, скорее всего, и заканчивается.
Que, comme ça commence, ça finira probablement.
Вот так все и начинается.
Ça démarre comme ça.
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так всегда 90
так всегда происходит 26
так всегда и бывает 18
так всегда бывает 77
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так всегда 90
так всегда происходит 26
так всегда и бывает 18
так всегда бывает 77
так все говорят 42
так всегда было 61
так все делают 21
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так всегда было 61
так все делают 21
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28
так вы не знаете 20
так вот из 42
так вот оно что 93
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28
так вы не знаете 20
так вот из 42
так вот оно что 93
так вот как 16
так вышло 179
так вот значит 19
так вот почему 23
так вот она 21
так ведь лучше 18
так вот что это 19
так вышло 179
так вот значит 19
так вот почему 23
так вот она 21
так ведь лучше 18
так вот что это 19