Так все говорят Çeviri Fransızca
465 parallel translation
Так все говорят.
C'est ce que tout le monde dit.
Так все говорят.
C'est ce qu'ils disent tous. Le vicelard, il est dégoûtant...
Так все говорят.
Elles disent toutes ça.
Так говорят все вокруг.
Je dis tout ce que tout le monde pense de nous.
- Классно я пишу, а? Все так говорят.
- Il était beau mon télégramme, non?
Все так говорят!
Ils disent tous ça!
Так здесь все говорят, и ты тоже. И давай с этим покончим.
Tous ceux qui viennent ici le disent, alors dis-le aussi qu'on en finisse.
Так говорят все растратчики.
C'est ce que disent tous les voleurs.
Но разве не все так говорят?
C'est ce qu'on dit toujours.
Все ребята так сначала говорят.
Les gars disent toujours ça.
Вот, и все так говорят. Я не даю отсрочек.
Tout le monde dit cela, mais je n'accorde pas de délais.
Я знаю. Мне все так говорят.
- C'est ce que tout le monde me dit
Все так говорят.
Tout à fait ça.
Ты действительно самая скупая девушка на всей земле? Так говорят люди.
Il y a une université à Blackstone?
Все говорят, "О, у Майка искренняя игра! -" Майк так честно, блядь, отыгрывает! " - Сука!
J'entends partout : "Mike est sincère, c'est un putain de mec intègre."
Так все потом говорят :
On dit toujours ça!
Но он человек влиятельный, так говорят, и со следователем накоротке, а против меня и так все предубеждены.
Mais il paraît qu'il a de l'influence. Et on a déjà montré dans mon affaire assez de partialité.
- Все так говорят!
C'est ce qu'ils disent tous!
- Все так говорят, какая разница?
Ils disent tous ça. Qu'importe?
Он это все подытожил... так говорят.
Il a tout résumé... à ce qu'on dit.
Они все так говорят.
C'est ce qu'ils disent tous.
- Не все так говорят.
- On dit que non.
Да, все так говорят.
C'est ce que tout le monde dit.
Все доктора так говорят.
Tous les médecins le disent.
Так говорят все. "Поезд Париж-Лион сходит с рельсов. 80 жертв".
Le rapid Paris-Lyon déraille 80 morts.
- Все так говорят
- C'est ce qu'on dit tous.
Все так говорят
Ils disent tous ça.
Я бы всё сказал прямо, если бы я не был котом, но я - кот, а коты ничего не говорят прямо, так-то.
Je te dirais bien ce que tu veux savoir, ma chère, mais je suis un chat et un chat ne donne jamais une réponse franche, ha ha.
Да все шотландцы так говорят.
- C'est ce qu'ils disent tous. Des barbares!
Они все так говорят.
Ils disent ça tout le temps.
Все уже и так об этом говорят.
Elle est déjà en marche.
Так говорят все выдающиеся фотографы.
Ça fait sourire.
Все так говорят.
Ça arrive souvent.
Все заведения так говорят. А сколько ещё вы зарабатываете на стороне?
Vous vous faites combien de fric en plus?
- Все так говорят!
- C'est ça. Ils disent tous ça.
- Да, просто здорово. - Все девушки говорят так.
Toutes les filles l'adorent.
Все так волнуются... говорят, что ты, может быть, умер...
On était très inquiets à ton sujet. On craignait que tu sois mort.
- Все в Африке так говорят?
- Vous parlez tous ainsi en Afrique?
Они все так говорят.
Ils racontent tous la même histoire!
- Все врачи так говорят. - Врачи.
- Tous les docteurs.
Все так говорят, но мне так не кажется.
- C'est ce qu'on me dit.
Все так говорят.
mais tout le monde le dit.
Что, сообщение пропадает из всех офисов ФБР по всей стране? Так говорят, Бил.
Un télex qui disparaît de tous les bureaux du pays?
Так говорят все мужчин.
C'est ce que disent les hommes en général.
- Все так говорят.
Ça se dit.
Все папы так говорят.
- Les papas doivent dire ça.
Все алкаши так говорят.
C'est ça.
Но все так говорят. И что?
- C'est ce qu'on raconte.
но Брэндон, все так говорят...
Mais, Brandon, tout le monde dit...
Все так говорят.
Je vous connais.
Почему они все так говорят?
Pourquoi disent-ils toujours ça?
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так всегда 90
так всегда происходит 26
так всё и начинается 19
так всегда и бывает 18
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так всегда 90
так всегда происходит 26
так всё и начинается 19
так всегда и бывает 18
так всегда бывает 77
так всегда было 61
так все делают 21
все говорят 429
все говорят об этом 16
все говорят о том 18
говорят 6386
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
так всегда было 61
так все делают 21
все говорят 429
все говорят об этом 16
все говорят о том 18
говорят 6386
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так в чем дело 181
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот что 28
так вот он 19
так вы не знаете 20
так вот из 42
так вот оно что 93
так вот как 16
так вышло 179
так ведь 5709
так вот 3938
так вот что 28
так вот он 19
так вы не знаете 20
так вот из 42
так вот оно что 93
так вот как 16
так вышло 179