English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Только мы втроем

Только мы втроем Çeviri Fransızca

42 parallel translation
Нет, только мы втроем.
Il n'y avait que nous trois.
Hо к концу остались только мы втроем.
Mais à la fin il ne restait que nous trois
Ага. Ну, я полагаю, этой ночью остались только мы втроем.
Ouais, eh bien j'imagine qu'on est qu'un trio ce soir.
Только мы втроем?
Rien que nous trois?
Нет, в вашем доме живем только мы втроем.
Dans cette maison, il n'y a que nous trois.
Только мы втроем знаем, на что она способна, но только один из нас может сделать ее счастливой.
On est trois à connaître son secret, mais une seule personne a vraiment la possibilité de la rendre heureuse.
Эй, как на счет обеда сегодня только мы втроем?
Que dirais-tu de déjeuner aujourd'hui, juste nous trois chez moi?
- Только мы втроем?
Que nous trois?
Да, это идеально, только мы втроем.
Oui, c'est parfait, juste nous trois.
Что ж, мне не терпится провести день благодарения с моими мужчинами, только мы втроем.
J'ai hâte de passer Thanksgiving avec les deux hommes de ma vie.
Только мы втроем?
Juste nous trois?
Забавно, Лэйси только что попросила меня остаться на ночь, устроить девичник с просмотром кино, только мы втроем.
Amusant, Lacey vient juste de me demander de rester pour la nuit, pour regarder un film de filles, juste toutes les trois.
Только мы втроем.
Rien que nous trois.
Чтож, здесь были только мы втроем... пили красное вино и бездельничали.
Eh bien, il n'y avait que nous 3... buvant du vin et faisant les idiotes.
Я хочу взять их с собой. только мы втроем.
Je veux les y amener, juste nous trois.
Она хочет, чтобы были только мы втроем.
Elle veut que l'on reste que toutes les trois.
Она хочет, чтобы остались только мы втроем.
Elle veut qu'on ne soit que toutes les trois.
Как насчет собраться вместе, только мы втроем?
Et si nous dînions tous les 3?
Только мы втроем.
Juste nous trois.
Когда только раздался сигнал сирены, мы втроем закрылись в герметичной комнате.
Nous étions 3, réfugiés dans une chambre de décompression.
Остальных носильщиков отправим обратно. Дальше мы пойдём только втроём.
On renverra les autres porteurs, et nous trois, nous continuerons.
Как насчёт того, чтобы уехать на пару дней на море? Только мы втроём?
Si on partait un peu à la mer, juste nous trois?
Прошли те дни, когда мы втроём думали, что всё зависит только от нас.
Ils sont loin, les jours où on se croyait les maîtï res du monde.
Ну, парни, похоже, мы остались только втроем.
Les mecs, on dirait que c'est juste nous trois.
Ребят, когда я это только придумал - показалось что будет как-то глупо... но все же такой момент... может мы втроем обнимемся и попрыгаем?
Mais je vais être père, on peut faire une danse câlin à trois?
- Тут 4 спальни - Дом для меня, жены и сына. Тут только мы втроём.
La nôtre : je vis dans ce 5 pièces avec ma femme et mon fils.
Сегодня, только мы втроем.
- Ce soir.
Я хотела, чтобы мы остались только втроём.
- Je voulais qu'on soit juste nous 3.
Как насчет завтрашнего вечера, я оставлю свой портфель в офисе и мы займемся чем-нибудь особенным, только втроем?
Demain, je laisserai ma mallette au bureau et on se fera une petite soirée tous les trois.
Мы только это начинаем, мы втроем.
C'est tout neuf, nous trois.
Итак, мы обзвонили 486 настройщиков, обзвонили втроем, и только один из них слышал про глюко..
Alors il s'avère qu'en appelant 486 accordeurs de piano il est plus difficile de séparer ça en trois quand une seule de ces personnes arrive à prononcer glucky, euh...
Теперь мы тут только втроем.
c'est juste nous 3, très privé.
Только мы втроём, гуляем... потягиваем горячий шоколад, наблюдаем за падающим на кедры снегом.
Juste nous trois, traînant... buvant du chocolat chaud, regardant la neige tomber sur les cèdres.
Нет, нет. Мы были только втроем.
On n'était que nous trois.
Понимаешь, только мы втроём.
Tu comprends? Rien que nous trois.
Пусть будет скромно, только мы втроём.
Gardons ça restreint, juste nous trois.
Только подумай, Мы втроем могли бы сами получить у Слэйда ответы, вместо того, чтобы сдавать его в полицию.
À nous trois, on aurait pu le faire parler au lieu de le remettre à la police.
- Мы втроём только что купили бар.
Euh, on-on vient d'acheter un bar ensemble.
Может соберёмся вместе, только мы втроём?
Et si on se rassemblait, rien que nous trois?
В тот вечер там были только мы втроём.
Il n'y a eu que nous trois sur ce pont, cette nuit-là.
Мы сидим здесь только втроем.
On est assis ici, c'est entre nous trois.
То есть мы втроём делаем всю работу и получаем только 25 %?
Donc on fait tout le travail et on se retrouve avec seulement 25 %?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]