English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Только мы двое

Только мы двое Çeviri Fransızca

82 parallel translation
Только мы двое.
Personne pour nous gêner.
- Только мы двое. Мы же все смелые.
C'est impossible.
На данный момент я, скажем так, являюсь главой только самого себя и сына, так как остались только мы двое, да моя сестра.
Disons qu'actuellement, je ne suis que mon propre chef et celui de mon fils. Car il n'y a plus que nous deux, nous deux et ma sœur.
Будем только мы двое. Она весь день заботилась о моей обезьянке.
On sera seuls... elle aura passé la journée à s'occuper de mon singe.
А мы будем их направлять. Потому что из всех людей, только мы двое останемся в этом мире.
Et nous régnerons sur elles... car nous serons...
A больше всего, я никогда не забуду один вечер мы работали допоздна только мы двое.
Encore moins ce fameux soir où on travaillait sur le catalogue, tous les deux en tête à tête.
Мы в машине моего отца. Только мы двое.
On est dans la voiture de mon père, rien que nous deux.
Об этом знаем только мы двое.
On est les deux seules au courant Et Connie
Нет. Только мы двое.
Non, il n'y a que nous deux.
Вообще-то я думал, может быть я возьму его в парк или на пляж, только мы двое.
Je pourrais peut-être l'emmener se promener. Rien que lui et moi.
Пойми, этим делом занимаемся только мы двое.
Écoute, il n'y a que nous deux sur cette affaire.
Только мы двое? Ну... и...
Juste tous les deux?
Я хочу, чтобы мы с тобой жили здесь вечно. Только мы двое.
J'aimerais qu'on soit ensemble pour toujours, juste nous deux.
По-моему, только мы двое понимаем это.
- Joli. Toi et moi sommes sûrement les seuls, ici, à piger.
Будем только мы двое?
Je ne peux pas faire de gros plans sans elle.
Об этом знали только мы двое и... Кёрт погиб.
Nous étions les deux seuls à le savoir et Kurt est mort.
Да, только, только мы двое.
Seulement vous et moi.
Теперь в этом мире только мы двое семья друг для друга.
Il ne reste plus que nous deux dans la famille.
Нет, только мы двое.
Nous sommes tous seuls.
В доме находились только мы двое.
Il n'y avait que nous deux à la maison.
У нас хватает проблем. Только мы двое, на этой планете, знаем, что это досье ведет к Баррету.
Il n'y a pas 2 personnes sur la planète qui sauraient que ce dossier est lié à Barrett.
Возможно, доберемся до места в шлюпке и только мы двое.
On rentrera en canot, alors.
Знаю, ты хочешь большую свадьбу, с родственниками, но они так давят а мы еще даже не обсуждали свадьбу... что если... мы, только мы двое, сбежим куда-нибудь, в какое-то чудесное, романтическое место?
Je sais que tu veux un grand mariage, mais ta famille sera à cran jusqu'à ce qu'on se marie. Alors, si on partait tous les deux pour un endroit magnifique et romantique, pour éviter tout ce stress?
- Только мы двое?
- Juste nous deux?
Настоящий медовый месяц, только мы двое и больше никого.
Une lune de miel convenable, juste tous les deux.
Только мы двое в комнате в первую ночь.
Juste nous deux dans la chalet la première nuit.
Я буду писать книги... мы придумаем новый язык, который будем понимать только мы двое.
J'écrirai des livres. On inventera notre propre langue.
Только мы двое?
Juste nous deux?
Только мы двое на старой заброшенной временной территории.
Nous deux dans un vieil immeuble abandonné.
Я хочу оплодотворить Тебя и чтобы нас осталось только двое. Мы будем хорошей парой.
Tu m'aimeras quand on sera plus que deux.
Само собой, мы всего лишь это обсуждаем, но вас же только двое?
Bien sûr, nous discutons de ceci, mais vous êtes seuls, n'est-ce pas?
Еще с тех пор, как мы были детьми, нас только двое.
On a toujours vécu seuls.
Только мы двое.
juste nous deux.
Ну, об этом знаем только мы двое.
- Je sais... mais il y a huit millions de gens désespérés ici.
Почему мы всегда играем в игры, правила которых знаете только вы двое?
Pourquoi on joue à des jeux dont vous seuls connaissez les règles?
Я думал, что только двое были в курсе, что мы искали квартиру.
Je croyais qu'ils n'étaient que deux à savoir pour l'appart'.
Мы рассчитываем на вас. Не будьте столь нетерпеливы, вы, двое, только...
Je suis pour.
Нас только двое. Остались только мы одни!
C'est juste nous deux, nous sommes les deux derniers.
И мы не только упустили микрочип и агента "Фулкрум", вы двое могли погибнуть.
La puce et l'agent nous ont échappé et tu as failli mourir.
Только мы двое.
Juste toi et moi.
Мы зашли так далеко, как только могут зайти двое в защитных костюмах.
On est allés aussi loin qu'on le puisse dans ces combinaisons.
– Только мы вдвоём. – Только двое.
- Pas de dispute?
Мы так и думали. Выжили только двое.
Comme on le craignait, seuls deux sont en vie.
- Только женщины и и мы двое...
Que des femmes! Et nous deux.
Что ж, детка, похоже остались только мы двое. Куда ты собралась?
Ma chérie, on n'est plus que tous les deux.
Насколько мы знаем, только двое знали о дефектах капотов КМ.
Autant que nous l'sachions, il n'y avait que deux personnes qui avaient connaissance des problèmes avec le couverture de CM.
так держать, дружище мы будем соскребать тебя с потолка вы двое собираетесь убить меня так или иначе ну... давайте не будем слишком спешить я чувствую, что мы только собрались узнать друг друга
Damon : Maintiens-le, mon pote. Je te découperais fixé au plafond.
С этой стороны только мы двое.
Il n'y a que nous de ce côté.
Мы должны держаться вместе, даже если нас только двое, раз нужно.
Il faut rester soudés, même si c'est seulement toi et moi.
И она понимает, что нас только двое, А мы говорим : " Вот незадача.
Elle se rend compte il y en a seulement deux d'entre nous, et nous disons, " Ah, quelle énigme.
Я подумал, что мы будем ссориться меньше, Если в доме будет не только нас двое.
J'ai pensé qu'on se disputerait moins si on n'était pas que tous les deux à la maison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]