Чего он ждет Çeviri Fransızca
69 parallel translation
Я не знаю, чего он ждет от меня. Ничего я не жду от тебя.
Rien de rien.
Чего он ждет?
Qu'est-ce qu'il attend?
- Чего он ждет?
- ll attend quoi?
И ни слова. Чего он ждет?
Il attend quoi, l'autre?
Чего он ждет?
- Il attend quoi?
Да не буду сдерживать. Чего он ждет, смены блядского пола?
Il attend quoi, son changement de sexe?
Чего он ждет?
- Qu'est-ce qu'il attend?
Чего он ждет?
Il attend quoi?
Чего он ждет?
- Qu'est ce qu'il attend?
Нет, это то, чего он ждет от нас.
Non, c'est là qu'il veut qu'on le regarde.
- Чего он ждет, флага в клеточку?
Qu'est-ce qu'il attend, un drapeau "à vos marques?"
Он словно ждет... чего-то.
Il attend toujours... Et pour rien.
Парень выглядит спокойным и замкнутым. Похоже что он чего-то ждет.
Le jeune homme paraît froid et impassible, il attend.
- Это именно то, чего он от нас ждёт.
- C'est exactement ce qu'il veut.
Он ждет чего-то.
Non! Il... il attend quelque chose.
Чего он ждёт?
Qu'attend-il?
Чего он там ждёт?
Qu'attend-il là-dehors?
Чего же он ждет?
Qu'attend-il?
Он где-то рядом! Следит за нами и чего-то ждёт!
Il nous observe et il nous attend.
- Чего он ждет?
- Et il attendait quoi?
Ждет, пока наймет меня, чего он еще не сделал,
Il attendait de savoir si j'acceptais ou non...
- Кроме этого, я думаю... он ждет чего-то более...
Sauf que... ça a pris de l'ampleur.
Ждёт, чтоб ему сказали, что делать и чего он хочет.
Il veut que tu lui dises quoi faire. Il veut que tu lui dises ce qu'il veut.
Я не знаю, но он сказал, что Джор-Эл чего-то ждёт. Ты не знаешь, куда пошел папа?
Il dit que Jor-El attend quelque chose.
Я не понимаю, чего он ждёт.
Attends, je ne connais pas ça encore.
Нам нужно сделать что-то, чего он не ждет.
Il faut savoir ce qu'il n'attend pas.
Он ждет, пока я спрошу, хочет ли Эми чего-нибудь перекусить.
Il attend que je propose à Amy d'aller manger un bout, si elle veut.
Чего он ждёт?
Qu'est-ce qu'il attend?
Чего же он ждет? - Конца света.
- La fin des temps.
Скажи Дьюку, это то, чего он ждёт.
Dis à Duke que c'est ce qu'il attendait.
Она сказала, "Скажи Дьюку, это то, чего он ждёт."
Elle a dit : "Dis à Duke que c'est ce qu'il attendait."
Иногда он так смотрит на меня будто чего-то ждет это пугает меня
Sam me regarde souvent avec un drôle d'air. Comme s'il m'attendait ou je ne sais pas quoi. Et ça commence à me faire peur.
- Ну, вы же тут уже два дня, чего же он ждёт?
Ça fait deux jours, il attend quoi?
А мне кажется он ждет чего-то.
Je crois qu'il attend.
Он словно чего-то ждёт.
On dirait qu'il attend quelque chose.
Может быть теперь, когда Айзек за решёткой Мы сможем поговорить лицом к лицу, чего он так отчаянно ждет.
Peut être que maintenant qu'Isaak est derrière les barreaux, on va avoir ce face a face qu'il voulait si désespérément.
И чего же он ждёт?
Mais qu'attend-il exactement pour agir?
Чего он ждет?
Qu'attend-il?
Ну, он ждет чего-то такого уже довольно долго.
Ça fait un moment qu'il attend que quelque chose comme ça se produise.
Будто он чего-то ждёт, знаешь, сообщения или какого-то сигнала.
Comme s'il attendait quelque chose, un message ou un signal.
Посмотрим, чего он ждёт.
Je vais voir ce qu'il attend.
Тогда чего же он ждёт?
Alors qu'est-ce qu'il attend?
- Чего он ждёт?
Qu'est ce qu'il fabrique?
- Чего он ждёт?
- Qu'est-ce qu'il attend?
Наводит на мысль, что он чего-то ждет... или кого-то.
J'ai pensé "c'est bon, pas de viol".
Либо он чего-то ждет, либо просто напивается.
Soit il attend pour déposer l'objet soit il se prend une cuite.
Думаю, он ждет чего-то изысканного, а ты сам знаешь, что я дальше обыденного никогда не заходил.
Je pense qu'elle s'attend à un truc vraiment chic, et tu sais que je n'ai jamais réussi à être très sérieux.
Похоже, он чего-то ждет.
On dirait qu'il attend quelque chose.
Чего он от меня ждет?
Mais qu'est-ce qu'il attend de moi? Hein?
Чего он ждёт?
Il attend quoi?
Чего его ждет, если он не может видеть?
Que va-t-il faire s'il est aveugle?
чего они хотят 357
чего он хочет 526
чего он хотел 214
чего она хочет 246
чего они ждут 36
чего они хотели 58
чего она хотела 107
чего он не делал 26
чего он боится 24
чего он добивается 28
чего он хочет 526
чего он хотел 214
чего она хочет 246
чего они ждут 36
чего они хотели 58
чего она хотела 107
чего он не делал 26
чего он боится 24
чего он добивается 28
чего он от меня хочет 16
чего он достиг 17
он ждет 111
он ждёт 42
он ждет тебя 41
он ждёт тебя 24
он ждет вас 33
он ждёт вас 26
он ждет меня 42
ждет 112
чего он достиг 17
он ждет 111
он ждёт 42
он ждет тебя 41
он ждёт тебя 24
он ждет вас 33
он ждёт вас 26
он ждет меня 42
ждет 112
ждёт 72
ждет тебя 21
ждёт тебя 19
ждете 27
ждёт меня 16
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
ждет тебя 21
ждёт тебя 19
ждете 27
ждёт меня 16
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего я ожидала 41
чего я не знаю 204
чего я хочу 1189
чего ты не понимаешь 29
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего я ожидала 41
чего я не знаю 204
чего я хочу 1189
чего ты не понимаешь 29
чего ты не знаешь 106
чего мы хотим 179
чего я стою 19
чего ты от меня хочешь 304
чего хочешь 283
чего ты хотел 116
чего мы хотим 179
чего я стою 19
чего ты от меня хочешь 304
чего хочешь 283
чего ты хотел 116