Человечнее Çeviri Fransızca
25 parallel translation
"Человечнее человека" — наш девиз.
Sa devise : "Plus humain que l'humain."
Господи, он ведь нарисованный, а человечнее меня самого.
Il est fictif mais il est plus humain que moi.
Я поняла, что многие из них гораздо человечнее, чем такие люди, как ты.
La plupart d'entre eux sont bien plus humains que toi et tes amis.
Человек, хотя бы даже против своей воли, становится человечнее, когда терпит крах, когда он выбит из колеи, лишен порядка и гармонии.
Une personne devient humaine, souvent contre son gré... quand elle commence à couler, à dérailler ou à sombrer dans le désordre.
Человечнее.
Il est humain.
Я человек. Человечнее некуда.
Je suis humaine, je suis autant humaine qu'eux.
Мне кажется, или ты действительно становишься всё человечнее?
C'est moi, ou vous devenez un peu plus... humain?
Сейчас я намного человечнее.
Dans le présent, je suis plus humain.
Да, вот уж человечнее не бывает.
"Richement", j'aurais dû m'en douter...
Они делали нас человечнее.
Ils nous gardent connectés à l'humanité. Mais ils sont un secret à l'intérieur même de la meute.
Я собираюсь спросить ее, может ли она стать немного человечнее на денек.
Je vais faire appel à son humanité pour une fois.
И это делает тебя человечнее остальных сходящих в этой машине.
Et ça fait de toi le plus grand homme de cette voiture.
Человечнее.
Plus humaine.
Да, предупредить заранее было бы... человечнее.
Nous prévenir aurait été... humain.
Когда становишься президентом, приходится быть немного человечнее.
Et il faut être un petit peu humain quand on est le Président.
Если так, то мы человечнее, чем когда-либо станут люди.
Si c'est le cas, on est plus humains que n'importe qui.
Он гораздо человечнее, чем любая из этих задниц.
Il est plus humain que tous ces connards.
Потому что я намного более человечнее, чем ты думаешь, Чарли.
Car je suis plus humaine que tu ne le penses.
Я отказываюсь запоминать их имена, потому что они делают их человечнее.
Ouais, c'est mauvais. Ca craint.
Человечнее не бывает!
- Par SMS? C'est très humain!
- Они все время пытаются исправить ошибки, сделаться человечнее.
Elles essaient de corriger les erreurs pour être plus humaines.
Важно, чтобы они видели твою поддержку. Питер будет выглядеть человечнее.
Ça rendra Peter plus humain.
Сделает тебя человечнее?
Ça te rend humain?
Да. Что может быть человечнее?
Qu'y a-t-il de plus humains?
Клон оказался человечнее многих людей.
Laquelle?
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человечек 31
человек умирает 33
человек науки 19
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человечек 31
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек ранен 57
человеке 30
человек погибло 32
человечество 72
человечества 24
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18
человек ранен 57
человеке 30
человек погибло 32
человечество 72
человечества 24
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18