English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что произошло вчера вечером

Что произошло вчера вечером Çeviri Fransızca

36 parallel translation
Ну, что произошло вчера вечером кроме того, что ты напился как извозчик? Ты виделся с Лейзером Вольфом?
Que s'est-il passé cette nuit, à part tes souleries de paysan?
Что произошло вчера вечером? По незаконному приказу солдаты полковника Базана окружили Карфур Либер.
Les soldats du colonel Bazan ont encerclé le Carrefour Liberté.
Папа, что произошло вчера вечером?
- Que s'est-il passé hier soir?
Но после того, что произошло вчера вечером, я сильно сомневаюсь, что он послушает меня.
Mais après hier soir, je doute qu'il m'écoute.
Я хочу, чтобы ты рассказал мне обо всем, что произошло вчера вечером.
Je veux que tu me racontes tout ce qui s'est passé hier soir.
Рада, что ты пришёл... мне надо поговорить с тобой о том, что произошло вчера вечером.
- Burton, salut. Je suis content que tu sois là... j'ai besoin de te parler de ce qui s'est passé la nuit dernière.
Я не помню ничего из того, что произошло вчера вечером.
Oui. J'en prenais. Je ne me rappelle de rien du tout qui s'est passé la nuit dernière.
Таша рассказала мне о том, что произошло вчера вечером, и... это подтвердило мою теорию о том, что за каждым хорошим поступком мужчины всегда стоит женщина, которая подталкивает его к этому.
Tasha m'a raconté ce qui s'est passé hier soir, et... j'ai une théorie selon laquelle, il y a une femme derrière chaque homme qui fait quelque chose de bien.
Смотри, Порция, ты уверена Ты ничего больше не знаешь о том, что произошло вчера вечером?
Portia, tu es sûre que tu sais rien de plus à propos d'hier soir?
Послушайте, я понимаю, как вам тяжело, но... попробуйте рассказать нам, что произошло вчера вечером.
Je sais que c'est difficile pour vous, mais vous devez essayer de vous souvenir d'hier soir.
Объясни, что произошло вчера вечером?
J'ai besoin que tu m'expliques exactement ce qui s'est passé hier soir, d'accord?
Вы сообщили Ли Чанг Йену о том, что произошло вчера вечером?
Vous avec prévenu Li Chang Yen de ce qui s'est passé l'autre nuit?
Сами посудите : вся ваша рубашка была в крови, в вашем номере найден труп и вы ничего не помните о том, что произошло вчера вечером, не самый лучший для вас расклад.
Avec une chemise ensanglantée, un cadavre dans votre chambre et aucun souvenir d'où vous étiez hier soir, ça ne se présente pas très bien pour vous.
У меня было подозрение о том, что из-за того что произошло вчера вечером потребуется поднос для напитков.
J'avais plus que la vague impression de ce qui allait se passer hier soir d'où la nécessité d'un support pour 3 cafés.
Можешь рассказать нам, что произошло вчера вечером?
Tu peux nous dire ce qu'il s'est passé hier soir?
Я слышала, что произошло вчера вечером.
J'ai entendu ce qui c'est passé la nuit dernière.
А что произошло вчера вечером?
Quoi la nuit dernière?
То, что произошло вчера вечером, твои чувства, твои слова... И знаешь что? Это жизнь.
Ce qu'il s'est passé hier soir, comment tu te sentais, ce que tu as dit... c'est la vie.
Расскажи, что произошло вчера вечером?
Alors pourquoi tu ne me dis pas ce qui s'est passé la nuit dernière?
Привет, девка! Я тебе рассказывала, что произошло вчера вечером?
Je t'ai raconté ce qu'il s'est passé hier soir?
Что произошло вчера вечером?
Que s'est-il passé hier soir?
Вместо того, чтобы говорить со мной об этом, лучше поговорим о том, что произошло вчера вечером между Луисом и Харви.
Parce qu'au lieu de me parler de ça, tu devrais me parler de ce qu'il s'est passé la nuit passée entre Louis et Harvey.
Я попросил Джеймса из IT сделать подборку всего странного, что произошло вчера вечером.
Je demandai donc James Tech à rassembler tout bizarre que passé la nuit dernière.
Что произошло вчера вечером с Фредди?
Que s'est-il passé avec Freddy hier?
Не расскажешь, что произошло вчера вечером?
Vous voulez me dire ce qu'il s'est passé hier soir?
Эй, что произошло вчера вечером?
Que s'est-il passé hier soir?
А сейчас выслушайте меня о том, что произошло здесь вчера вечером, когда я попытался очистить этот скелет.
Maintenant, mettons cela en relation avec ce qui s'est passé hier soir quand je nettoyais le squelette.
Я считаю, что могу объяснить, что произошло здесь вчера вечером и почему переключатель был включен этим утром.
Je peux expliquer ce qui s'est passé hier soir et pourquoi l'alarme était en marche.
Ты так и не позвонила мне вчера вечером, чтобы рассказать, что произошло.
Tu ne m'as jamais rappellé hier soir pour me dire ce qui s'était passé.
Только что стали известны новые подробности относительно последнего происшествия, о котором рассказывают все новостные каналы. ФБР предоставило СМИ портреты двух мужчин, подозреваемых в нападении на Визитёра, которое произошло вчера поздно вечером.
Aux dernières nouvelles de l'histoire que nous suivons depuis ce matin, le FBI a diffusé les portraits de deux hommes suspectés d'agression sur un Visiteur, hier soir.
Кстати, вчера вечером в кафе Клео заявился доктор Лапп. Сидел там как ни в чем не бывало, пил кофе с коньяком и сокрушался, что такое произошло между двумя нашими великими нациями.
Hier soir, avec son arrogance habituelle au café Cléo, le Dr Lapp, buvant son café et son cognac, regrettait que nos deux nations en soient arrivées là.
Что-нибудь необычное произошло вчера вечером или сегодня утром?
Quelque chose d'inhabituel est-il arrivé la nuit dernière ou ce matin?
Джош, я правда смущена тем, что произошло вчера вечером. Сначала было весело, но ты перешел всякие границы.
- " Josh, je suis vraiment confuse sur ce qui s'est passé la nuit dernière.
Так что произошло вчера вечером?
Qu'est-il arrivé hier soir?
Что, черт возьми, произошло вчера вечером?
Que s'est-il passé hier soir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]