Что это было убийство Çeviri Fransızca
90 parallel translation
Кто сказал, что это было убийство?
Pourquoi "tué"?
Я даже не знал, что это было убийство, Жуха.
J'ignorais ce qu'était un meurtre quand j'étais comme toi.
Полиция знает, что это было убийство.
La police sait qu'il s'agit d'un meurtre.
Я, как и многие другие, кто пристально следил за этим делом, абсолютно уверен, что это было убийство.
Elles visent à couper les espèces du monde naturel et diviser les hommes entre eux.
Мы должны рассмотреть возможность, что это было убийство на расовой почве.
On devrait considérer la possibilité d'un crime raciste.
А пока не проведено вскрытие Джо, остается возможность того, что это было убийство.
Jusqu'à ce qu'on autopsie Joël, je dois supposer qu'il a été tué.
Я, как и многие другие, кто пристально следил за этим делом, абсолютно уверен, что это было убийство.
Je n'avais, comme la plupart des gens qui ont observé le cas, absolument aucun doute qu'il s'agissait d'un assassinat.
Медицинская экспертиза подтвердила, что это было убийство.
Le légiste a conclu que c'était un homicide.
Кое-что есть. Похоже на то, что это было убийство.
Accroche-toi, je pense qu'on pourrait avoir un homicide.
Не только в плане того, что это было убийство, но и время было выбрано очень необычно.
Et non seulement parce qu'il s'agit d'un homicide, mais que le jour choisi est vraiment curieux.
Что? Ты хочешь сказат что это было убийство?
Quoi, vous voulez dire que c'était un meurtre?
Я не знал, что это было убийство.
J'ignorais que c'était un meurtre.
Изначально я так и подумал, но затем я приехал на место и они сказали что медэксперт допускает, что это было убийство. Макс с телом в конце пирса.
mais sur place le légiste a déclaré soupçonner un meurtre.
Оглядываясь назад, я не могу понять, как я всё ещё думала, что это было убийство.
En y repensant, comment ai-je pu croire à un meurtre? Tu filmes?
Лейтенант Морган, вы исключаете возможность того, что это было убийство?
Lieutenant Morgan, éliminez-vous la possibilité que cela ait pu être un meurtre?
Я понимаю, почему вы заключили, что это было убийство на основе суицида.
Bien, je peux comprendre pourquoi vous en venez à un meurtre-suicide.
Он теряет сознание, падает, в смысле, шеф, слушайте, я мог упустить эту деталь, но я до сих пор не убежден, что это было убийство.
Il s'évanouit et tombe. Je veux dire, chef, regarde, ce détail m'aurais échapper, mais je ne sais toujours pas si c'était un meurtre.
Так ты не думаешь, что это было убийство при ограблении?
Alors vous ne croyez pas que c'était un vol puis un meurtre?
Я слышала, вы считаете, что это было убийство.
J'ai entendu dire que vous pensiez que c'était un tueur?
Вы уверены, что это было убийство?
Êtes-vous sûrs qu'elle a été tuée?
- Мы согласны с доказательством истца о том, что университет знал о "мочилове", но я утверждаю, что университет не мог контролировать убийцу, потому что это было убийство на почве ненависти.
- Nous sommes d'accord que le plaignant a prouvé que l'université est au courant du Dunk, mais je soutiens que l'université n'aurait pu controler le tueur car c'était un crime de haine.
Он говорит, что убийство выходит за пределы дедовщины, потому что это было убийство на почве ненависти, и, следовательно, университет не несет ответственности.
Il dit que l'assassin est allé bien au-delà du bizutage car c'était un crime de haine. Et, de ce fait l'université n'est pas responsable.
Все полагали, что это было убийство.
On a tous pensé au meurtre.
Я не знаю, на что ты его подговорила. Было ли это убийство или еще что-то серьезное?
Dans quoi l'avez-vous entraîné?
Еще вчера ты соглашался, что это было преднамеренное убийство.
C'est un assassinat!
И если я пойму, что это было незаконное убийство, пойдете под трибунал.
Mais je vous promets une chose : s'il y a eu une fusillade illégale, vous aurez droit à la cour martiale.
А почему вы думаете, что это было покушение на убийство?
Pourquoi penser à une tentative de meurtre?
У него теория, что это было ритуальное убийство, совершенное каким-то подражателем Дядюшке Эдди.
Il n'a pas fermé l'œil. Selon lui, ce serait un meurtre rituel, un imitateur d'Oncle Eddie.
Было решено, что это... просто убийство.
Elle a conclu en parlant... d'un meurtre légitime.
Вот почему полиция начала думать, что это было убийство, замаскированное под угон автомобиля.
C'est ce qui a fait penser aux flics à un meurtre déguisé en braquage.
Согласиться на то, что это было простое убийство?
Accepter que ce soit un simple meurtre?
Не знаю, но он это был или нет, он только что сказал нам, что убийство было преднамеренным.
Je ne sais pas, mais s'il a fait ou pas, il vient peut-être de dire que le meurtre a été prémédité.
— Это значит, что убийство было спланированным.
Ce qui veut dire qu'il a tout planifié. Génial.
Что же было в этой ячейке, из-за чего стоило рыть подземный ход и пойти на убийство?
Beckett aussi. Oui.
Это делает вас соучастником, что означает, что вы так же несете ответственность за убийство охранника, как ваш друг и ваш брат, которых вообще там не было бы, если бы не вы. А откуда я это знаю?
Vous êtes donc complice, ce qui signifie que vous êtes responsable du meurtre du vigile autant qu'eux, ils n'auraient pas eu l'idée sans vous.
Массовое убийство. Это был не теракт, потому что у убийцы не было политических мотивов.
Ce n'est pas un attentat terroriste, car les meurtres n'étaient pas politiques.
Так что, это именно массовое убийство, потому что оно было совершено в одном помещении, одним человеком и более 4 человек были убиты.
C'est arrivé à un endroit, par une personne, et plus de quatre personnes ont été tuées.
Так что это было, убийство или самоубийство?
C'était un meurtre ou un suicide?
Так ты думаешь что это было убийство и самоубийство?
Tu penses que c'est un meurtre-suicide?
Они любому могли заплатить в общем блоке за убийство МакКаллистера, но это пришлось сделать Локвуду, потому что им надо было его вытащить.
Ils auraient pu payer n'importe qui pour le tuer. Lockwood l'a fait pour s'évader.
- Почему ты думаешь, что это было убийство, а не несчастный случай?
- Pourquoi un meurtre?
Потому, что это было наёмное убийство, и я поищу стрелка.
Parceque c'était un coup à engager quelqu'un, et je vais étudier le tireur.
Я сказал, что это было нападение с целью ограбления, что неверно, а ты сказала, что это было заказное убийство.
Parce que j'ai dit que c'était une agression qui avait mal tourné et tu as dit qu'il avait été assassiné.
Слушай, Джулс, не думаю, что кто-то должен быть привлечен к ответственности за все, что они сказали вчера ночью, было ли это убийство людей или просто перебивающая всех болтовня.
Regarde, Jules, Je ne pense pas que quelqu'un devrait être tenu pour responsable des choses qui ont été dites la nuit dernière, que ce soit d'avoir tuer quelqu'un ou de parler d'un changement.
Здорово. Обидно, что это было не убийство, да? Хотелось бы.
- Si seulement c'était un meurtre.
Но почему ты решила, что это было самоубийство, а не убийство?
Mais, pourquoi es-tu certaine qu'il s'agit d'un suicide et non d'un meurtre?
Убийство Тессы, подстава... все это было для того, чтобы заманить нас сюда, чтобы мы помогли ему сделать то, что сам он не мог... исчезнуть, чтобы он смог начать убивать снова.
Le meurtre de Tessa, la mise en scène... Tout ça c'était pour nous amener ici, où on aurait pu l'aider à faire ce qu'il ne pouvait pas faire lui même disparaitre donc il pourrait recommencer à tuer.
Девочка, которую они нашли тогда, выясняется, что это было убийство.
Mais apparemment c'est important pour le ravisseur.
Мы скажем, что это было "убийство во имя чести".
On va dire que c'etait un crime d'honneur.
Это было хладнокровное убийство. На данном этапе мы считаем, что оно связано с наркотиками.
Ç'a été un meurtre de sang froid que nous considérons à présent lié à la drogue.
Я не думаю, что это было совпадение. Фактически, я нашел документ... в компьютере Мишель, из которого ясно, что она изучала убийство Лиэнн Пайпер в прошлом месяце.
En fait, sur l'ordinateur de Michelle, un fichier révélait qu'elle enquêtait depuis des mois sur le meurtre de Leann Piper.
что это значит 8645
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это из 435
что это у тебя 230
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это значит для меня 46
что это было давно 21
что это неправда 385
что это у тебя 230
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это значит для меня 46
что это было давно 21
что это неправда 385
что это невозможно 377
что это случится 346
что это того стоит 31
что это так 768
что это с ним 260
что это важно 354
что это она 285
что это он 649
что это то 249
что это возможно 462
что это случится 346
что это того стоит 31
что это так 768
что это с ним 260
что это важно 354
что это она 285
что это он 649
что это то 249
что это возможно 462