Это моя квартира Çeviri Fransızca
116 parallel translation
- Это моя квартира.
C'est mon appartement.
Прости, это моя квартира.
Écoute, c'est mon appart, ici.
Это моя квартира.
Merde, c'est chez moi ici!
Это моя квартира, Элдридж.
C'est mon appartement.
Постойте. Это моя квартира.
C'est mon appart.
Это моя квартира, Авива.
C'est mon appartement, Aviva.
Это моя квартира и здесь тебе не принадлежит даже этот кнедпик.
C'est toujours mon appartement ici Tu ne possèdes ni gnocchi ni même les boulettes.
Это моя квартира! И я буду орать здесь так, как мне вздумается!
c'est ma maison, mon appartement... je peux crier ici comme je veux!
Это моя квартира, и вы ее не заберете.
- C'est à moi, tu ne le prendras pas.
- Потому что это моя квартира.
- C'est mon appart.
Это моя квартира, и здесь нет никакой синьорины Мариани.
lci, c'est chez moi. Il n'y a pas de Mlle Mariani.
- Нил Оливер, а это моя квартира в Сент-Луисе, штат Миссури, где в данный момент я принимаю важное решение.
{ \ pos ( 192,220 ) } Je suis Neal Oliver. { \ pos ( 192,220 ) } Et ce foutoir, c'est mon appartement à St. Louis, dans le Missouri.
Это моя квартира. - Ты подчиняешься мне.
Tu dois m'obéir.
Это моя квартира.
C'est mon appartement.
Это моя квартира. Это мое постельное белье. Это моя тумбочка.
C'est mon appartement, mes draps, ma table de chevet, et ma photo...
- Это моя квартира.
- C'est chez moi.
Ты говоришь, что это моя квартира?
Hmm. Tu es en train de me dire... que c'est mon appartement?
Это моя квартира?
- C'est chez moi?
Я просто хочу одурачить девушку, сказав, что это моя квартира, чтобы переспать с ней раз и больше никогда ее не увидеть.
Je cherche juste à faire croire à une fille que c'est mon appartement pour pouvoir la tirer une fois et ne plus jamais avoir à la revoir.
Это моя квартира. - Что? А моя соседка Лиса уехала сегодня по делам.
Ici, c'est mon appartement, et ma colocataire, Lisa, est en voyage d'affaires.
Это моя квартира.
- C'est mon appart.
Это моя квартира.
C'est mon appartement ici!
- Это моя квартира.
- C'est mon appartement.
Прошу прощения, но это моя квартира, и она — сестра моего соседа.
Excusez-moi, mais c'est mon appart et la sœur de mon coloc.
Это моя квартира. А не душа.
C'est mon appartement, pas mon âme.
Я притащился с ней в квартиру, соврал, что это моя квартира, сказал, что люблю ее, и бросил ее там же.
Je l'ai amenée dans un appart qui n'était pas à moi, je lui ai dit que je l'aimais, et je l'ai plantée là.
Извини, но это моя квартира.
Excusez-moi, ceci est ma maison.
- Это моя квартира, я не продам свою квартиру.
- C'est un grand changement.
Или, точнее говоря, "моей квартиры" потому что это моя квартира.
Ou devrais-je dire mon appartement...
Это моя новая квартира.
Ne t'inquiète pas. Tout se passera bien.
В конце концов, это - моя квартира.
Après tout, c'est chez moi.
Но это не моя квартира, коллега оставил мне свою после перехода на другое место.
En fait, je vis chez un collègue qui est en déplacement.
Это не моя квартира.
C'est pas le mien.
- Кроме того, это моя квартира.
- C'est mon apart.
Это будет моя новая квартира.
Ce sera mon nouvel appart.
Конечно, моя квартира это просто актерская студия так что мы не можем туда пойти.
Il est exclu qu'on aille chez moi à cause des répétitions.
Конечно, моя квартира немного меньше, чем дом, который я оставил в Омахе, да и арендная плата за неё непомерно высока, но это только воспитывает мой характер.
Oh, bien sûr, mon appartement est un peu plus petit que ce que j'avais l'habitude d'avoir à Omaha, et le loyer est plutôt raide, mais il a beaucoup de caractère.
Моя квартира. Это... это комната девочек... а это наверное полицейское расследование.
Voilà la chambre des filles, et là, ça doit être la police qui enquête.
- Да это же моя квартира.
- C'est mon appart!
Нет, нет, это была моя квартира.
Non, non, c'était mon appartement.
Моя квартира делает это за меня.
Mon appartement le fait pour moi.
А моя квартира? Это что-то невероятное!
Et l'appartement est formidable.
Точнее, уйти придется тебе, так как это квартира моя.
C'est mon appart, alors c'est à toi de partir, mais...
- Это моя гребаная квартира!
- Mais c'est mon putain d'appartement!
Но почему я должен уходить? Это ведь и моя квартира тоже.
- C'est aussi mon appart.
Понимаю, что это не моя квартира, но разве нельзя просто не открыть дверь этому приятелю Нику.
Je sais que ça ne me concerne pas, mais pourriez-vous simplement ne pas ouvrir à ce Nick? - Oh!
Это не моя квартира.
Ce n'est pas chez moi.
С каких это пор моя квартира стала твоим излюбленным питейным заведением?
Depuis quand mon appartement est devenu ton point d'eau?
Поскольку это была моя квартира, я подумала, что должна хотя бы взглянуть на фотографии с места преступления.
Puisque c'est mon appartement, je voulais au moins regarder les photos de la scène du crime.
Моя квартира забита классикой, а ты выбрала это?
- Quoi, ça? J'ai plein de classiques et tu dois prendre ça?
Это и моя квартира. Вообще-то, знаешь что, Мак.
En fait, tu sais quoi, Mac?
это моя мама 436
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя собака 44
это моя дочь 344
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя собака 44
это моя дочь 344
это моя машина 225
это моя девочка 104
это моя жена 452
это моя история 44
это моя девушка 145
это моя вина 1733
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя тема 16
это моя девочка 104
это моя жена 452
это моя история 44
это моя девушка 145
это моя вина 1733
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя тема 16
это моя фишка 57
это моя земля 49
это моя 258
это моя работа 1190
это моя песня 52
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя забота 61
это моя цель 20
это моя кровь 25
это моя земля 49
это моя 258
это моя работа 1190
это моя песня 52
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя забота 61
это моя цель 20
это моя кровь 25