Я возьму вот это Çeviri Fransızca
41 parallel translation
Забудь о деньгах. Я возьму вот это.
Donne-moi ce bracelet, et on n'en parle plus.
Я возьму вот это.
Je prends ça, s'il vous plaît.
Я возьму вот это, это и это. Вот это, это и ещё это. - По карточке.
Vous mettrez ça, ça... ça, ça, et ça...
Я возьму вот это.
Je me sers.
И ещё, я возьму вот это...
Euh, à vrai dire je voudrais bien en prendre un tout de suite.
Если я узнаю, что кто-то с ней спит.. Я возьму вот это и запхну ему так глубоко в жопу, что оно вылезет у него изо рта.
Si je découvrais... que quelqu'un se la fait... je lui mettrais ça dans le cul jusqu'à la bouche.
- Папа, можно, я возьму вот это? - Да, пожалуйста, бери.
- Je peux prendre ça?
Ладно, тогда я возьму вот это.
Très bien, alors. Je garde celui-ci.
Я возьму вот это.
Je te prends a...
Он и есть препятствие для сексуальных отношений. Если я когда-нибудь узнаю, что кто-то с ней развлекался, я возьму вот это и засуну это ему в задницу так глубоко, что выйдет через рот.
À cet instant traumatique, on est attiré de nouveau dans la réalité, où le héros est confronté à la même impasse.
Я возьму вот это на секунду.
J'ai juste besoin de ça très vite.
Тогда я возьму вот это.
Alors, je vais prendre ça.
Я возьму вот это.
Je prends ça.
Хорошо, я возьму вот это.
Okay, je vais prendre... de ça.
Пожалуй, я возьму вот это кольцо.
Je vais prendre cette bague.
Я думаю... я возьму вот это!
Je pense... Je vais y aller pour celle ci.
Можно я возьму вот это?
On peut utiliser ça?
Я возьму вот это. Выглядит аппетитно.
Je vais prendre celui-là, ça a l'air bon.
- Макс. - Я возьму вот это.
Je les prends.
Я возьму вот это яблоко.
Je vais prendre cette pomme.
А теперь я возьму вот это.
À présent, je prends ça.
Я возьму вот это, только чтобы вы от меня отвязались.
Écoute! Je prends celui-là, pour que tu arrêtes de parler.
Я возьму вот это.
Je vais prendre un de ceux-là.
Хорошо, я возьму это и вот это. Сбавьте цену.
Si je les prends tous, vous me faites une remise?
Вот, давай я это у тебя возьму, солнышко
Laisse-moi te débarrasser ma belle.
Пробейте вот это, а я возьму ещё молока.
Hola, Señor! Bipez déjà ça.
- Держи вот это. Я возьму еще. Пошли.
Tiens, pour toi.
Вот это я возьму.
Je prends ça.
Даже не верится, что все это так Следующий раз я возьму ее за волосы вот так и скажу напрямую :
La prochaine fois, je la prends comme ça :
А теперь, вот. Я возьму это.
Je prends celle-là.
Вот, дай я возьму это. Просто, садись в машину.
Passe moi ça et monte dans la voiture.
А теперь бери вот это, а я возьму Мистера Медвежонка.
Toi, tu as ça, et moi le nounours.
И я возьму для нее... вот это.
Elle est plus grosse que la précédente. Vous êtes magnifique.
Я только вот это возьму.
Je dois juste... profiter de tout ça.
Мы это знаем. - Если я это возьму, как я буду выглядеть? - Вот спасибо.
- C'est un secret pour personne.
Вот что я тебе скажу - я возьму это на себя, оформлю задержание.
Tu sais quoi... Je ferai la paperasse.
Вот за это я возьму сполна.
Je vous le facturerai.
- Я возьму вот это. - Это стоит дорого.
- Je vais prendre ça.
Думаю, что я возьму только... вот это.
Je pense prendre seulement... celui-là.
Вот, я возьму это.
Voilà, je vais prendre ça.
Я возьму ещё вот это.
Je vais en prendre plusieurs.
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возьмусь 19
я возьму такси 98
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возьмусь 19
я возьму такси 98
я возьму трубку 25
я возьму пальто 21
я возьму это 286
я возьму машину 29
я возьму один 18
я возьму эту 20
я возьму одну 32
я возьму тебя с собой 33
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму пальто 21
я возьму это 286
я возьму машину 29
я возьму один 18
я возьму эту 20
я возьму одну 32
я возьму тебя с собой 33
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму что 17
я возьму его 218
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
я возьму его 218
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32
вот это жизнь 75
вот это круто 99
вот это правильно 52
вот это сюрприз 138
вот это мне нравится 43
вот это настрой 64
вот это игра 31
вот это разговор 38
вот это всё 32
вот это жизнь 75
вот это круто 99
вот это правильно 52
вот это сюрприз 138
вот это мне нравится 43
вот это настрой 64
вот это игра 31
вот это разговор 38