English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я все еще здесь

Я все еще здесь Çeviri Fransızca

644 parallel translation
Я все еще здесь, хм?
Je suis toujours là, hum?
Мои глаза закрыты, но я все еще здесь.
J'ai les yeux fermés mais je suis toujours là.
Я все еще здесь, с вами.
Je suis toujours avec vous.
Я здесь. Я все еще здесь.
Je suis là, je suis toujours là.
Да, я все еще здесь, папа.
Joël, tu es là? Oui, je suis là, papa.
Да, я все еще здесь если вы не против открыть парадную дверь для меня.
Je suis toujours là. À moins que vous ne m'ouvriez la porte.
Я все еще здесь.
Je suis encore ici.
Она вышла замуж, переехала а я все еще здесь
Elle n'en pouvait plus. Elle s'est mariée, elle a changé et moi je suis toujours ici.
Как Итака? - Я все еще здесь.
- J'y suis encore.
Почему я все еще здесь?
Pourquoi suis-je toujours ici?
Я здесь, если все еще нужна тебе.
Je suis ici, si tu veux de moi.
Я все еще не могу поверить, что ты здесь, ты в безопасности... и тебя не могут выслать.
Je ne peux pas encore croire que vous êtes ici et en sécurité, et que vous n'allez pas être renvoyé.
Здесь все вверх дном. Я еще не разобрала вещи.
C'est en désordre.
Поскольку аудитор всё еще здесь, как акционер "Домов в кредит" я выбью ордер на твой арест.
Puisque l'inspecteur est encore là, et en tant qu'actionnaire de Construction Prêts,
Но, наверное, я все еще счастлива. Но ни он, ни вы... здесь ни при чем.
J'ai volé un moment de bonheur, peut-être, mais pas à lui ni à vous, seulement à mes rêves.
Прости меня, если я резка, но уже восемь лет, как умер мой сын, а ты всё ещё держишь здесь его фото.
Pardonne-moi si je suis indiscrète, mais voilà huit ans que mon fils est mort, pourtant tu gardes sa photo exposée encore maintenant.
Можно, я останусь здесь ещё на пару дней, пока всё уляжется?
Puis-je rester ici jusqu'à ce que tout ces gens soient partis?
Дай мне! Я повторяю ещё раз! Мне не нужна здесь банда вуайеристов, которая всё время торчит в моей комнате.
Je ne veux pas de votre bande de voyeurs dans ma chambre!
Не стоит. Возможно, если бы я была здесь, мой дядя был бы всё ещё жив.
Mon absence a tué mon oncle.
Ах, дырявая голова, это непростительно! Я забыл, что синьорина Вера всё ещё здесь
Cette chère mademoiselle Elvira.
Так что я ждала тебя здесь. Все еще не могу тебя позабыть.
J'ai décidé d'aller chez mon oncle à Kawasaki.
Теперь я здесь... но я не бродвейская актриса, Я всё ещё ребёнок.
Aujourd'hui, je suis là, mais je ne suis pas une actrice de Broadway, je suis toujours cette petite fille.
" Лариса Антипова все еще здесь, и я восторгаюсь ей все больше.
" Larissa Antipova est toujours là, je l'admire de plus en plus.
Я всё ещё не понимаю с какой целью мистер Аноним собрал нас всех здесь.
Je ne comprends toujours pas pourquoi M. Owen nous a réunis.
Ты думаешь, что она все еще здесь? Сначала я попробую там - ты будешь ждать здесь.
Vous pensez qu'elle est toujours ici?
Я помогала людям в их планах. - Почему вы все еще здесь?
- Et vous restez?
Я - все еще Пилот здесь.
PILOTE : Je suis toujours le Pilote.
Еще бы. Я один в ответе за все, что здесь происходит.
Je suis le seul responsable de ce qui se passe.
ќн все еще здесь. 665 00 : 54 : 07,191 - - 00 : 54 : 09,526 я пониманию. ¬ се закончено.
Il est toujours ici.
Я всё ещё здесь.
Je suis toujours là.
Я была здесь 12 раз, и все еще ни разу не пела.
Je suis venue douze fois. Je dois chanter a la prochaine.
- Думаешь, он все еще в Нью-Йорке? - Я бы здесь не остался.
Est-il encore à New York?
-'Да я всё ещё здесь.'
- Je suis toujours là. - Oui.
Но в чем я уверен, так это в том, что моей дочери здесь сегодня делать нечего. Не знаю, сколько она еще сможет выдержать все это.
En tout cas, je ne veux pas la voir ici, elle ne s'en remettrait pas.
Hо ты хотя бы зашла, чтобы поздороваться со мной? Я все еще живу здесь.
En tout cas, tu es venue m'accueillir!
Я не могу бросить Льда. Он все еще где-то здесь!
Il va être dans nos 6 h!
Да, я всё ещё, вижу эту женщину... которая стояла здесь, среди руин, Выбивая пуховое одеяло.
Pour combien de temps? Je vois encore cette femme qui se tenait Ià-haut dans les ruines, et qui secouait les couettes.
- Да, я всё ещё здесь!
- Oui, je suis là!
Простите, я не знал, что вы всё ещё здесь.
Excusez-moi. Je ne vous croyais plus là.
А я знаю новую песенку. - Ты все еще здесь?
- Je connais une nouvelle chanson.
Он не появился на назначенной встрече, поэтому я подумала, что он, должно быть, все еще здесь.
Il n'est pas passé. Je pensais le trouver ici.
Но я всё ещё здесь.
mais me voilà encore devant vous.
А вот ещё. Я вам здесь всё покажу.
Je vais vous en montrer d'autres.
Точно. Я всё ещё здесь, в этом сумасшедшем доме.
Je suis toujours resté ici dans cet asile de fou.
Возможно я хочу, чтобы вы поняли, что все еще нужны здесь, вне зависимости от того, что там думает какой-то тупой адмирал Звездного Флота.
Et peut-être ai-je envie de vous montrer qu'on a besoin de vous, en dépit de ce que peut penser un stupide amiral de Starfleet.
Если я - Сунь У-Кун, почему я все еще стою здесь, пока ты ломаешь мне руку? Я бы прыгнул на небо и насрал бы вам на головы.
Sun aurait déjà bondi en l'air et se serait soulagé sur ta tête.
- Я всё-ещё здесь.
Je suis toujours là.
Да, да, я всё ещё здесь.
- Oui? Non, je suis toujours ici.
Давай, выводи это дерьмо из своего организма потому что, если я вернусь и увижу, что оно все еще здесь я нахуй выбью его из тебя.
Sue pour éliminer la merde ton corps et si je reviens et qu'il y en a encore, je la ferai sortir à coups de pied.
Я всё ещё здесь.
Toujours.
А убившие Стенсленда всё ещё здесь. Я знаю, они здесь. Я знаю.
Les tueurs de Stensland courent toujours, je le sens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]