English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я все исправлю

Я все исправлю Çeviri Fransızca

352 parallel translation
Я все исправлю, иду мои друзья
Je parie que mon nom.
- Я все исправлю, шеф.
- Je le fais tout de suite.
Я все исправлю.
je vais réparer ça.
Нет, нет, тетя Делия. Не спешите с выводами. Я все исправлю.
Maintenant, tante Dahlia, ne font rien hâtive, parce que je peux tout arranger.
Я все исправлю.
- Je vais arranger ça.
Я все исправлю.
Non, arrête.
Я взошла на вершину Эль-Капитан за 18 часов 23 минуты. Я все исправлю.
Si je peux escalader une montagne, je peux faire marcher notre affaire.
Арни, послушай, я вернусь и переговорю с ним будь уверен, я все исправлю.
Je vais retourner à l'agence et tout arranger avec cet enquêteur.
Хватит за меня переживать. Я все исправлю.
Arrête de t'inquiéter pour moi, d'accord?
Я все исправлю, все в норме.
Je suis avec vous.
Знаете что? Я все исправлю.
Je vais arranger tout ça.
- Я все исправлю.
- Je vais arranger ça.
Извините, я все исправлю.
Je vais réparer ma bêtise.
- Я все исправлю. Ща...
Je peux réparer.
Ладно, я все исправлю.
Laisse-moi me rattraper.
Я все исправлю.
Je vous revaudrai ça.
Извините Послушайте, я все исправлю Ваше святейшество
Tout va s'arranger, votre Sainteté.
Я выясню, что со мной случилось, я все исправлю.
Je vais découvrir ce qui m'est arrivé, et je vais le réparer.
Я все исправлю. Но сейчас я должен остановить суд.
Je vous revaudrai ça, mais j'ai un procès à arrêter.
Я все исправлю.
Je vais arranger ça.
Скорее! Едем в лабораторию, и я всё исправлю.
Allons vite à mon laboratoire.
Я всё исправлю...
Je vais tout arranger.
Я всё исправлю.
Je vais tout régler.
Я не вернусь. Я всё исправлю.
- Je n'y retourne pas.
- Я сейчас всё исправлю.
- Je vais réparer le mal.
Извини, я всё исправлю.
Je te demande pardon.
Но я всё исправлю.
Mais j'ai l'intention de rectifier cela.
Я всё исправлю, месье Брошан.
Je vais me rattraper, M Brochant.
Я всё исправлю, сынок.
On les rattrapera.
Верни меня в то место, и я всё исправлю.
Renvoyez-moi dans ce monde et je le changerai.
Я всё исправлю. Секунду.
Je vais réparer ça.
Я сам все исправлю, сделаю все как надо.
Je les enlève, je t'aide.
Я сейчас всё исправлю.
Je vais les réécrire.
Хорошо. Я обещаю, я всё исправлю.
Je te promets d'arranger ça.
Я всё исправлю, я обещаю, хорошо?
On ira tous les deux, je te le promets.
Сейчас, сейчас я всё исправлю!
Je m'en charge!
Я все исправлю.
Je vais le reprendre, c'est tout.
Я всё исправлю.
Elle va croire qu'on ne pense qu'à nous.
Через тысячу лет я всё исправлю.
Dans 1000 ans, je monterai dessus.
Знаешь, когда я всё исправлю, пришлю тебе открьıтку.
Je t'enverrai une carte postale quand tout sera de nouveau parfait.
Тебе больше не будет больно, я всё исправлю.
Je vais arranger ça.
Я все скоро исправлю.
J'aurai bientôt fini.
- Боже, прости, я к тебе потом зайду и всё исправлю!
- Je ne veux pas disparaître!
Хорошо, я всё исправлю.
Je m'y mets tout de suite.
Я один раз струсила, но теперь все исправлю.
J'ai été lâche mais je vais me reprendre.
И не увидишь, если я всё не исправлю.
Et si je règle pas ça, on ne se connaîtra jamais!
Я всё исправлю, понимаешь?
Je vais arranger ça, ok?
Эта кармическая штука убъет меня если я не исправлю все что в этом листе.
Ce Karma va me tuer à moins que je me fasse pardonner pour tout ce qui est sur cette liste.
Так я всё и исправлю. Разговорами.
Comme si juste taper la causette allait faire avancer les choses.
Я всё исправлю!
Je te revaudrai ça!
Я все исправлю!
- Si, je peux!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]