Я встретил кое Çeviri Fransızca
65 parallel translation
Я встретил кое-кого.
J'ai rencontré quelqu'un.
Я встретил кое-кого... кого-то, к кому я стал неравнодушен.
J'ai rencontré quelqu'un qui compte de plus en plus.
Я хотел тебе рассказать за ужином, но я встретил кое-кого в поездке.
Je voulais te le dire plus tard, j'ai rencontré quelqu'un.
И теперь, была проблема пожизненной борьбы с бедностью... Которая начинала иметь ко мне непосредственное отношение... после того, как я встретил кое-кого из моей прошлой жизни парой дней ранее.
Y avait le problème de lutter toute sa vie pour pas être pauvre... qui commençait à me faire réfléchir à ma vie... après être tombé sur quelqu'un de mon passé quelques jours avant.
Я встретил кое-кого.
" J'ai trouvé quelqu'un...
Но я встретил кое-кого... С кем я чувствовал себя... необычно.
J'ai rencontré quelqu'un qui... me faisait ressentir des choses.
Это, возможно, прозвучит глупо, но я встретил кое-кого на этой крыше четыре года назад, и она сделала такой же коктейль, и... и она любит пингвинов.
Ca peu sembler fou, mais j'ai rencontré quelqu'un sur ce toit il y a 4 ans, et elle confectionnait ce cocktail, et... et elle aimait les pingouins.
- Прикинь, старик, когда я был в Италии Я встретил кое-кого.
- En Italie, j'ai rencontré quelqu'un.
Я встретил кое-кого, и она просто нечто.
- Oh. - Oh, quoi? J'ai rencontré quelqu'un, et elle est incroyable.
Я встретил кое-кого...
J'ai rencontré quelqu'un et...
И... я хочу, чтобы ты знала, что я встретил кое-кого.
Bon, à bientôt, alors.
Я встретил кое-кого...
J'ai rencontré quelqu'un...
Я встретил кое-кого.
Désolé, mon frère.
Я встретил кое-кого.
- J'ai rencontré quelqu'un.
Потому что я встретил кое-кого.
Parce que j'ai rencontré quelqu'un.
- Ооу. Я встретил кое-кого на работе.
J'ai rencontré une femme au bureau.
Да, я встретил кое-кого, кому не нравилось быть под наблюдением.
J'ai rencontré quelqu'un qui n'a pas apprécié d'être enregistré.
Но вообще-то я встретил кое-кого другого, пока я ждал такси.
En fait j'ai rencontré quelqu'un d'autre pendant que j'attendais un taxi.
Я встретил кое-кого, кто был добр ко мне, и я хотел бы отдать свой долг,
J'ai rencontré quelqu'un qui m'a beaucoup donné. J'aimerais lui rembourser ma dette.
Я встретил кое-кого, даже более особенного, чем я.
J'ai rencontré quelqu'un d'encore plus spécial que moi.
- Я встретил кое-кого. - Не смей трогать меня!
Je me suis un peu perdu.
Я встретил кое-кого на "щипке". Всё благодаря тебе.
J'ai rencontré quelqu'un sur PynchR et c'est grâce à vous.
Я встретил кое-кого.
J'ai rencontré quelqu'un d'autre.
Что я встретил кое-кого еще, что нашему браку подошел конец.
Que j'avais rencontré quelqu'un, que notre mariage était fini.
Я встретил кое-кого.
J'ai une touche.
Я встретил кое-кого на пробежке.
J'ai rencontré quelqu'un au crossfit.
Я шел в школу и встретил кое-кого.
J'allais à l'école etj'ai rencontré quelqu'un.
Не так, как у всех, знаете : " Я отправился в Амстердам и там в баре встретил кое-кого.
- Non. Des orties, partout. - Que fais-tu?
потому что считаю неправильным то, что ты встречаешься с моим братом. Мне показалось, что он встретил кое-кого другого, и честно говоря, он пригласил тебя сюда только потому,.. что я хотел, чтобы он получил от тебя акции, и тогда мы опять смогли бы контролировать компанию.
Il a rencontré quelqu'un d'autre et honnêtement, il voulait sortir avec toi, simplement parce que je lui avais demandé de récupérer tes parts pour regagner le contrôle de l'entreprise.
Я кое-кого встретил.
Ca y est, j'ai rencontré quelqu'un.
Я кое-кого встретил.
- J'ai rencontré quelqu'un.
Я кое-кого встретил. Это произошло случайно.
J'ai rencontré quelqu'un.
- Нет, Тони, вообще-то я кое-кого встретил.
- Non Tony, j'ai rencontré quelqu'un.
- Послушай Майло, некоторое время назад, я встретил Мэтисона на бегах, и он сказал что я могу сделать для него кое-что - - продавать краденые магнитолы, и все такое.
Écoute, Milo, il y a un bail que j'ai rencontré Matheson aux courses et il m'avait dit que je pourrais faire des trucs pour lui. Vendre des stéréos tombées du camion. Des trucs comme ça.
Знаешь, мне ужасно повезло, что я тебя встретил, потому что я тут кое-что соорудил, и мне интересно твое мнение.
C'est super que je tombe sur toi. J'ai construit quelque chose.
Айван, я встретил кое-кого.
J'ai rencontré quelqu'un.
Что ж, я... кое-кого встретил.
Eh bien, j'ai... rencontré quelqu'un...
Я кое-кого встретил.
J'ai rencontré quelqu'un.
Я встретил еще кое-кого.
C'est quelqu'un d'autre.
Ну, если тебе надо знать, я встретил кое-кого и мы решили раньше покинуть вечер чтобы мы смогли побаловаться ночными блинами в Валайна Динер.
j'ai rencontré quelqu'un.
Я, как бы, встретил ( а ) кое-кого прошлым вечером.
J'ai en quelque sorte rencontré quelqu'un la nuit dernière.
Я кое - кого встретил, и она действительно прекрасная девушка.
J'ai rencontré quelqu'un, et c'est vraiment une fille bien.
Кое-кто зайдет попозже, и я хочу, чтобы ты встретил его.
- C'est une surprise, en fait.
А... потом я встретил тебя, и ты дала мне... ты заставила меня понять, что я кое-что упустил.
quand je t'ai rencontré, tu m'as donné.. Tu m'as fait réaliser ce que j'étais en train de manquer.
И ещё я кое-кого встретил.
- J'ai aussi une copine.
И ещё кое-что произошло в моей жизни. Я кое-кого встретил.
Et l'autre chose qui s'est en quelque sorte passé c'est, euh, j'ai... rencontré quelqu'un.
Я встретил кое-кого.
j'ai rencontré quelqu'un.
Я встретил кое-кого. Она не слишком молода, но великолепна и загадочна.
Elle n'est pas trop jeune et elle est magnifique
Я кое-кого встретил, девушку.
J'ai rencontré quelqu'un, une fille.
В общем... я кое-кого встретил.
J'ai rencontré quelqu'un.
После того, как ОСА распалось, я много лет провёл в одиночестве, пока наконец-то не встретил кое-кого.
Quand la JSA a été dissoute, j'ai passé maintes années, seul. Jusqu'à ce que je rencontre une personne, Amaya.