English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я женатый человек

Я женатый человек Çeviri Fransızca

50 parallel translation
- Я женатый человек. У меня обязательства.
Je suis marié, j'ai des devoirs!
С ума сойти - я женатый человек...
Tu te rends compte?
Ну, ты же знаешь, я женатый человек... когда мы начали наши отношения, Трэйси, я тебе говорил.
Tu savais que j'étais marié dès le début, Tracey.
И потом, я женатый человек.
Et je suis un homme marié.
Я женатый человек.
Je suis un homme marié.
Но я женатый человек...
Mais, je suis un homme marié.
Я женатый человек.
Je suis marié.
Так или иначе, я женатый человек.
En tout cas, je suis un homme marié.
И потому что я женатый человек, и я работаю на своего тестя.
Et je suis marié, et je travaille pour mon beau-père.
Я женатый человек, и интереса к дамам подобного рода не имею.
Je suis un homme marrié. Je n'ai aucun intérêt pour ce genre de femme.
Я женатый человек!
Je suis marié, Chris.
Вообще-то я женатый человек.
Je suis un homme marié.
Я не могу тебе вкласть. Я женатый человек.
Je ne peux pas te le donner, je suis un homme marié mais plus important
Я женатый человек, Ханна.
Je suis un homme marié, Hannah.
Эй, я женатый человек.
Je suis un homme marié.
Ну, знаете, я женатый человек, и не таскаю с собой базу данных красивых актрис. — Ну конечно.
Et bien tu sais, je suis un homme marié, donc je ne garde pas vraiment de liste des jeunes et jolies actrices du coin.
Вам не о чем волноваться. Я женатый человек.
Ne vous inquiétez pas, je suis marié.
Я знаю, я женатый человек.
Je sais que je suis un homme marié.
Эмма, я женатый человек.
Je suis un homme marié!
Я женатый человек, Боб.
Je suis un homme marié, Bob.
Я женатый человек и не пью.
- Je suis marié et je ne bois pas.
Я заключил из вашего не полицейского румянца,..... что вы счастливо женатый человек.
A votre façon de rougir comme un collégien, je comprends que vous êtes heureux en ménage.
Я все-таки женатый человек.
Je n'y vais pas. Je suis marié.
Я - счастливо женатый человек!
Je suis marié.
Я теперь женатый человек.
- Je suis un homme marié.
Как человек, в прошлом женатый, я хочу сказать... окажись Дженнифер в тех джунглях... я бы тоже ее там не бросил.
En tant qu'homme autrefois marié... Si Jennifer avait été blessée dans cette clairière... Je ne l'aurais pas laissée non plus.
Я - женатый человек. У меня есть обязательства и я не смогу их выполнить, если погибну.
Je suis marié, j'ai des responsabilités et elles ne veulent pas que je meure.
Я думаю, что женатый человек, который кормит семью... достоен горячей еды, когда приходит домой, разве не так?
Quand on fait bouillir la marmite, on a le droit de s'asseoir devant un bon repas chaud.
Грег, я клянусь, что ты единственный человек, которому не все равно женаты мы или нет.
Greg, je te le jure, tu es la seule personne à te soucier que nous soyons mariés ou pas.
Потому что я - женатый человек.
je suis marié, pas besoin qu'on baise.
Я не должен был смотреть. Я - и женатый человек и любимый профессор.
Je suis un homme marié et un professeur estimé.
Я же женатый человек. Точка.
Je suis un homme marié, point barre.
Я понимаю, Санил, но он еще и женатый человек.
- Je le comprends. Mais c'est aussi un homme marié.
Я человек женатый.
Je suis une patate mariée.
Слушайте, я - тот женатый человек, у которого связь с Лорен.
Je suis l'homme marié avec qui Lauren avait une aventure.
Я в том плане, что я женатый человек.
Je suis marié.
Прости, но я теперь женатый человек.
Excuse moi, Je suis un homme marié maintenant
Официально, как заведующий отделом, и как человек женатый на Атилле Завоевательнице, я согласился подписаться на ваши сексуальные исследования только потому, что это часть сделки.
Officiellement, en tant que chef de service, et en tant qu'homme marié à Attila le Hun ici présente, j'ai accepté d'accueillir ton étude sexuelle parce que ça faisait parti du contrat.
Я теперь женатый человек и обещал жене, что эта часть моей жизни в прошлом.
Je suis marié maintenant, et j'ai promis à ma femme que cette partie de ma vie était derrière moi.
Я женатый человек, детектив.
Je suis marié, détective.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]