English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я здесь главный

Я здесь главный Çeviri Fransızca

148 parallel translation
Я здесь главный, понятно?
C'est moi qui conduis.
Я здесь главный!
C'est moi qui commande ici!
Я здесь главный.
C'est moi qui commande ici.
Вы, похоже, не понимаете - я здесь главный, а вы - просто инструмент.
Vous ne comprenez pas. Je commande ici. Vous n'êtes qu'un outil.
Это очень далеко зашло. Я здесь главный!
Je suis responsable, ici...
Я здесь главный.
C'est moi le patron.
- Я здесь главный. - Вряд ли. Иначе бы знали, зачем потребовалось наше вмешательство.
Alors vous devriez savoir pourquoi on est là.
- Я здесь главный!
- C'est moi le grand manitou ici!
Я здесь главный.
C'est moi le responsable ici.
Я здесь главный.
C'est moi le Capitaine.
Я здесь главный.
Je commande, ici.
Но, увы, после серии серьезных ошибок вызванной короткой униформой и безобидными пощипываниями было решено, что женщины непригодны для службы... пока я здесь главный
Mais, après des fautes graves causées par des uniformes décolletés... et des pincements, l'armée a décidé de ne plus engager de femmes. - Du moins sous ma direction.
Я здесь главный.Расскажите мне об устройстве для убийства.
C'est moi qui commande. Comment marche l'engin de mort?
Эй, я здесь главный.
Hey, c'est moi qui décide!
Не я здесь главный врун.
C'est pas moi, la menteuse.
- Не я здесь главный, Дэннис.
- Je ne suis pas le boss, Dennis,
Но теперь он видит, что в "Смарт Теке" рулит Джей... Я здесь главный, сучара!
Mais il a compris qu'à Smart Tech, c'est Jay qui décide et que c'est moi qui commande.
- Я здесь главный пастор.
- Je suis le pasteur senior, ici.
Я вам покажу, кто здесь главный!
Je vous apprendrai qui commande ici!
Я по-прежнему здесь главный.
- Pas tant que j'ai l'autorité!
- Для вас главный здесь я.
Et le numéro 1?
Я не мог его остановить. Как это? Ты ведь здесь главный.
Et puis, je suis rien face à Pirrie quand il est armé.
Главный здесь я!
C'est moi!
Я здесь самый главный.
C'est moi le chef.
Я здесь главный.
C'est moi qui commande.
Я подумал, что ты здесь все таки главный.
Et le professeur Cottrell étant en Angleterre, je me suis dit que c'était vous le boss.
Я самый главный здесь, в проекте № 444 и все команды касающиеся строительства здесь, в проекте № 444... передаются через меня, по радио.
Content de te rencontrer. Je suis le numéro 1, ici, au projet 444... Tous les ordres de construction passent par moi et sont transmis par radio.
Будешь там за главного, а здесь, наверху, главный - я.
Vous pouvez commander en bas. Ici, c'est moi le chef.
Сэм, Главный, Мартин, все смотрят на птиц - так я использую звук птиц или всего трех пролетающих птиц, и создам впечатление, будто здесь множество птиц.
Sam, Chief, Martin, tout le monde, en train de regarder les avions. Je me servirai de sons d'avions et en ferai passer 1 ou 2 afin de créer l'illusion qu'ils sont là.
– Главный на празднике, как же! – Хммм! Если бы он был здесь, я бы выложила ему на блюде всё, что я о нём думаю.
Si je le tenais, je le régalerais de toutes les bonnes choses que je pense de lui et je parie qu'il s'étoufferait.
Так здесь главный - я.
- Je vais m'en occuper.
Я здесь от лица посла Моллари и мне надо поговорить с тем, кто здесь главный.
Je suis envoyé par l'ambassadeur Mollari... et j'ai besoin de parler à votre responsable.
Я не знала, что ты здесь главный, пока не прилетела сюда.
Catherine. Je ne savais pas que tu étais le responsable.
Я сказал тебе, Я здесь главный! Отпусти его!
C'est moi qui commande!
Кто здесь главный? Я.
Moi.
Читайте законы. В отсутствие президента, главный здесь я.
C'est moi qui prend la relève.
Выйдя в эфир, я скажу, что главный здесь - вы. - Хорошо.
A l'écran, je dirai que c'est vous le chef.
Я думал, ты здесь главный, лейтенант Гарти.
Je croyais que tu étais le chef, Lieutenant Gharty.
Здесь я главный.
Enchantée. - Je suis responsable de cette affaire.
Я здесь главный!
Je suis le chef!
Я просто показал людям, кто здесь главный.
Fallait que ces minus sachent qui est le boss.
Это порядок, по которому я буду бить тебя, пока ты не осознаешь, кто здесь главный
Je vais de tabasser avec tant que tu comprendras pas.
Запомни, главный здесь я.
Rappelez-vous, c'est moi le chef.
Я знаю, ты долго отсутствовал, Форд. Но не настолько долго, чтобы забыть, кто здесь главный.
Je sais que t'es parti longtemps... mais pas assez pour oublier qui décide, ici.
- Джуниор не может договариваться. Я здесь главный.
C'est pas lui qui gère les affaires, c'est moi.
Я думал, ты здесь главный. Ты же сам мне об этом говорил.
Je croyais que c'était toi le chef, c'est bien ce que tu m'as dit?
Здесь я главный!
- C'est moi le chef
Я же вам уже сказал : здесь главный - я!
- - - - C'est moi qui porte la cravate ici!
Пофиг, здесь я главный..
Aucune importance.
Я здесь самый главный.
Je suis le plus haut gradé.
Пока Джефферсон не появился, я был здесь главный!
Avant que Jefferson ne débarque ici, c'était moi le King ici hein!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]