Я здесь новенький Çeviri Fransızca
42 parallel translation
Я здесь новенький.
Je suis nouveau ici.
Я здесь новенький, и знаком не со всеми.
Je suis nouveau et je ne connais pas encore grand monde.
Меня зовут Лу Файлерман. Я здесь новенький.
Lou Filerman, je suis nouveau.
Я здесь новенький.
Je suis nouveau.
Поскольку я здесь новенький, думаю, следует представиться.
je voulais me présenter.
Я здесь новенький.
Je suis nouveau dans la région.
Я здесь новенький.
- Comment vous appelez-vous déjà?
- Я же сказал, что я здесь новенький.
- Je vous ai dit, je suis nouveau.
Хммм, нет, я здесь новенький.
Hmmmmm, non. Je suis nouveau
- Я здесь новенький.
- Je suis nouveau.
Послушайте... я здесь новенький, но я понял, как у вас всё устроено.
Je suis nouveau ici, mais je sais comment ça marche.
Послушай, я здесь новенький.
En plus, je suis le nouveau.
Я понимаю, что я здесь новенький, но разве Верховный суд не постановил, что умственно отсталых казнить нельзя?
Je suis désolé. Je sais que j'arrive en dernier. Mais la Cour suprême n'a-t-elle pas interdit d'exécuter les débiles mentaux?
Проблема в том Что я здесь новенький.
Le truc c'est que... Je suis nouveau dans le coin.
Мистер Севиль, я здесь новенький, так что решил подстраховаться.
M. Séville, je suis nouveau, alors je préfère revérifier avec vous.
Простите, я здесь новенький
Désolé, je suis nouveau ici.
- Извините, я здесь новенький.
- Désolé. Je sus nouveau ici.
Вы правы, я здесь новенький.
Vous avez raison. Je suis nouveau ici.
Я здесь новенький, и...
Je suis nouveau ici, et...
Если в двух словах, он меня ненавидит, и мне бы не повредило вмешательство Джессики, но я здесь новенький, это моё второе дело, и я не знаю, что делать.
Et en gros, il me déteste. et je pourrais utiliser l'aide de Jessica pour interférer, mais je suis le nouveau, c'est seulement ma seconde affaire, et je ne sais pas quoi faire.
Очевидно, я здесь новенький, но уверен, взлом чужого шкафчика против правил.
Je suis nouveau ici, mais je suis sûr que c'est contre les règles de s'introduire dans le casier d'un autre.
Послушайте, я здесь новенький, но, кажется, вы выбрали для этого слишком загруженный район.
Je suis nouveau dans le coin mais vous avez choisi un carrefour très animé.
Я новенький здесь.
Je suis nouveau, ici.
Поскольку ты здесь новенький, я тебя прощаю сегодня.
Puisque t'es nouveau, je laisse tomber pour aujourd'hui.
Не знаю. Здесь я новенький. Раньше я продавал нижнее белье.
Je ne sais pas, je suis nouveau ici, je travaillais au magasin de lingerie.
Я Феликс, новенький здесь.
Je suis le nouveau.
Эй, Тео, я знаю, что ты новенький, но здесь мы пишем на листах казенных блокнотов с обеих сторон.
Hé, Theo, je sais que tu es nouveau, mais on utilise les 2 côtés ici, ok?
Я знаю, что ты здесь новенький.
Vous ignorez totalement ce qui s'est passé.
Что ж, знаешь, я знаю ты новенький здесь но я должна сказать тебе, я считаю Edgehill своим домом
Je sais que vous êtes nouveau ici, mais je dois vous dire, je pense qu'Edgehill c'est chez moi.
Мистер Динклер, вы здесь новенький, так что, не обижайтесь, если я вас не послушаю и достану этот Мон-Луизиус.
M. Dinkler, vous êtes nouveau ici, donc s'il vous plaît, ne soyez pas offensé si je méprise la totalité des choses que vous dites, et que je rends le Mont Louise-ius.
Я здесь тоже новенький.
Moi aussi, je suis nouveau ici.
Но я и есть турист. Я... здесь новенький.
Mais je suis un touriste, je suis nouveau ici.
Я новенький здесь и...
- Je suis nouveau dans le quartier...
Послушайте, детектив, вы здесь новенький, и я понимаю, вам хочется делать все правильно.
Inspecteur, vous êtes nouveau ici, et je comprends que vous vouliez faire les choses correctement.
Крис, раз уж я теперь с зубочисткой, то должен сидеть на BMX-велике возле спорткомплекса и спрашивать каждого парня, новенький ли он здесь.
Maintenant que j'ai un cure-dent, je me dois de m'asseoir sur un BMX devant le centre de loisirs et demander aux gosses s'ils sont nouveaux.
Я тоже новенький здесь, и тоже пытаюсь произвести хорошее впечатление.
Je suis nouveau aussi, et j'essaie de faire bonne impression.
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь для тебя 40
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь не живу 34
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь для тебя 40
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь не живу 34