English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я искал вас

Я искал вас Çeviri Fransızca

151 parallel translation
Я искал Вас весь вечер.
Je vous ai cherchée.
Я искал вас по всему кораблю!
Je vous ai cherché dans tous les coins.
- Я бы хотел провести с вами время. - Я искал вас два года.
Il y a 2 ans que je veux passer un moment avec toi.
Я искал вас.
Cette nuit je vous ai cherchés partout.
Я искал вас.
Je vous cherche.
- Я искал вас.
Je vous cherchais.
Я искал Вас повсюду.
Je vous ai cherchée partout, chère petite madame.
Спок, я искал Вас.
Je vous cherchais.
Признаться, я искал вас.
Je vous cherchais.
- Я искал вас.
On vous cherche partout.
Я искал вас в фургоне.
On vous attend. On nous attend?
Эрл попросил меня, я искал вас по адресной книге.
Votre numéro n'était pas dans les papiers d'Earl.
Мистер Вайт. Я искал вас.
Je vous cherchais partout.
Мистер Форман, я искал вас, чтобы извиниться по поводу платья, ок?
M. Forman, je voulais m'excuser à propos de l'incident de la robe.
Я искал вас.
- Bien, je vous cherchais.
Я искал Вас.
Je vous admire.
Я искал вас.
Je vous cherchais.
Я где только вас не искал!
Je vous ai cherchés partout!
Возможно потому, что я не находил в них того, что искал. Я нашел это в вас.
Peut-être ne trouvais-je pas en elles ce que je cherchais.
Я был там только однажды, И то когда искал вас.
J'y suis allé seulement une fois, et vous étiez déjà là quand je suis arrivé.
Капитан, я искал вас.
Capitaine, je vous cherchais.
Знаете, я вас искал 6 месяцев в прошлом году.
Vous savez que je vous ai cherchée pendant six mois l'année dernière.
Я вас долго искал, и, наконец-то, слава Богу, нашел.
Je vous ai cherché longtemps. Dieu merci, je vous ai trouvé.
Прошу прощения, но я как раз вас и искал.
Oh, je suis désolé. Mais j'ai de la chance de vous voir.
Шериф! Я вас всюду искал, шериф. Перед моим магазином брошенная машина из Нью-Гемпшира.
Il y a une camionnette du New Hampshire devant mon magasin.
Я искал вас всю свою жизнь.
Je te cherche depuis toujours...
- Я вас повсюду искал.
- Je vous cherchais partout.
- Вас-то я и искал.
- Je vous cherche partout!
Ну, по сути, я искал именно вас.
C'est vous que je cherchais.
Я вас искал. - Да?
Je vous cherchais.
Ну, я вас искал.
Cherchée, oui.
Я Вас искал.
Je vous cherchais.
Я вовсе вас не знаю, Найджел, но откуда-то возникло чувство, что вы - именно тот слушатель, которого я искал.
On ne se connaît pas Mais quelque chose me dit que vous êtes le confident que j'attendais
Вчера я связывался со станцией и искал вас.
Hier, je suis passé ici et je vous ai demandé, par habitude.
Я везде вас искал.
L'ai cherché partout.
Я искал на поверхности людей, которые убили вас.
Je cherchais vos meurtriers.
Вас-то я и искал.
Je vous cherchais.
Посол Я вас искал.
Ambassadeur... je vous cherchais.
- Я вас искал.
Je vous cherche partout.
Вас-то я и искал.
Justement, je voulais vous voir.
Я повсюду вас искал.
Je t'ai cherchée partout.
Нашли бы способ, чтобы я вас искал, а не наоборот.
Vous feriez en sorte que ce soit moi qui vous cherche... plutôt que l'inverse.
Нет-нет, именно вас я искал
C'est bien vous que je cherche.
Я вас долго искал
Je te cherchais.
Я искал... вас.
Je... vous cherchais, en fait.
Эй, а я вас искал.
Je vous cherchais.
Вы знаете, что я искал для вас нового тренера на этот сезон.
Comme vous le savez... Je cherchais un nouveau coach pour me remplacer.
Я везде искал вас.
- Je vous ai cherché partout.
Только есть твою несносную еду... я тут искал девушку-кухарку для вас.
Ne rien faire jour après jour à part manger ta nourriture infâme... Maintenant que vous le dites, j'ai cherché une fille afin qu'elle cuisine pour vous.
Я вас искал.
Je vous cherchais.
Именно вас я и искал.
Vous êtes celui que j'espérais trouver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]