Я оставлю вас наедине Çeviri Fransızca
96 parallel translation
Думаю, я оставлю вас наедине, чтобы вас ничего не стесняло.
Je vous laisse. Vous parlerez plus librement.
Я оставлю вас наедине.
Je vous laisse travailler.
Если у вас нет вопросов, я оставлю вас наедине на несколько часов.
Si vous n'avez pas de questions, je vais vous laisser pendant quelques heures.
Я оставлю вас наедине.
Je vous laisse.
- Я оставлю вас наедине.
Je vais vous laisser seul.
Хорошо, я оставлю Вас наедине с Вашей книгой.
Bien, je vous laisse lire
Я оставлю вас наедине.
Je vous laisse seules pour un moment.
- Давайте я оставлю вас наедине. - Чепуха.
Je le remets, vous serez plus tranquilles.
Хорошо, я оставлю вас наедине.
Bon, je vous laisse.
Я оставлю вас наедине.
Je vous laisse tout les 2.
О, позвольте я оставлю вас наедине ненадолго
Hum, je vous laisse.
Я оставлю вас наедине.
Je vais vous laisser toutes les deux.
Я оставлю вас наедине, голубки.
Je vous laisse tranquille, les tourtereaux.
Знаете, я... я оставлю вас наедине. Нет-нет.
Je vais vous laisser.
Я оставлю вас наедине.
Je vous laisse tous les deux.
Я оставлю вас наедине.
- Merci. Je vous laisse discuter.
Что ж, я оставлю вас наедине.
Je te laisse, alors.
Я оставлю вас наедине.
Je vais vous laisser seuls.
Я оставлю вас наедине с вашим делом.
Je vous laisse.
Я оставлю вас наедине.
Je vous laisse seules.
Ладно, я оставлю вас наедине..
Ok, je vais vous laisser...
Ну, я оставлю вас наедине.
Je vous précède, Mademoiselle.
Я оставлю вас наедине тогда.
Je vais vous laisser seuls.
Ну ладно. Я оставлю вас наедине для вашей девчачьей болтовни.
Je vais vous laisser pour votre discussion de filles.
Если будете молчать, я отрежу палец у моего ассистента,.. ... и заставлю вас его съесть, а потом оставлю вас наедине с ним.
Parlez ou je coupe un doigt à mon assistant, je vous le fais avaler, et je vous laisse seule avec lui.
Думаю, я оставлю вас двоих наедине.
Je vous laisse.
Думаю, я оставлю вас наедине.
- Je vous laisse en tête-à-tête.
Я оставлю вас, мальчики, наедине.
Je vous laisse entre hommes.
Оставлю-ка я вас наедине.
Je vais vous laisser tous les deux.
О, вижу, вы с Риком заняты, лучше я вас оставлю наедине.
Je vois que t'es occupé avec Rick, je vais vous laisser seuls.
Я вас оставлю наедине.
Je vais vous laisser tranquille.
- Я оставлю вас двоих наедине.
- Je vous laisse entre vous. - Hein?
Я оставлю вас двоих наедине.
Je vous laisse discuter.
Я оставлю вас наедине.
Je vous laisse seuls.
Я оставлю Вас с ним наедине.
Je vais vous laisser seul avec lui.
Но наедине я вас не оставлю.
Je ne peux pas vous laisser seuls.
Я оставлю вас двоих наедине
Je vais vous laisser.
И потом я уйду и оставлю вас наедине.
Et puis je m'en vais et tu restes seul avec elle.
Слушай, Хейлз, думаю, я посмотрю шоу в своей комнате. Ну, знаешь, оставлю вас с Нейтаном наедине.
Écoute, Hales, je pensais regarder dans ma chambre, tu sais, pour vous laisser tous les deux toi et Nathan.
Думаю я оставлю вас двоих наедине.
Que je dois vous laisser seuls.
Слушайте, давайте я оставлю вас наедине.
Je vais vous laisser entre vous.
Если нужно, да, я не оставлю вас наедине даже на 5 минут.
Si j'accepte, tu ne peux pas avoir cinq minutes seul avec elle. Je dois lui parler.
Я просто... оставлю вас двоих, гениев, наедине...
Je vais juste, heu, vous laissez seuls entre génies.
Ладно, я оставлю вас двоих наедине.
Eh bien, je vais vous laisser tous les deux.
Пожалуй, я оставлю вас двоих наедине.
Je vous laisse discuter.
Теперь я оставлю вас двоих наедине, чтобы вы узнали друг друга получше.
Je vous laisse entre vous. Faites connaissance.
Я просто оставлю вас наедине.
Je vais juste vous laisser seul tout les deux.
Я не оставлю вас наедине с записями, чтобы вы смогли их стереть, уяснили?
Je ne vais pas vous laisser seul pour que vous effaciez ces vidéos, compris?
Я оставлю вас двоих наедине.
Je vous laisse.
Я оставлю вас наедине.
Je vais vous laisser tous les deux.
Не волнуйся. Я не оставлю вас наедине.
Ne t'inquiète pas, je ne te laisserai pas seule.
я оставлю тебя в покое 25
я оставлю это здесь 18
я оставлю тебя 36
я оставлю 24
я оставлю вас 104
оставлю вас наедине 53
я останусь дома 18
я останусь здесь 405
я останусь с ней 40
я остался один 33
я оставлю это здесь 18
я оставлю тебя 36
я оставлю 24
я оставлю вас 104
оставлю вас наедине 53
я останусь дома 18
я останусь здесь 405
я останусь с ней 40
я остался один 33
я остановился 67
я осталась одна 18
я останусь 503
я оставил 27
я останусь с вами 25
я останусь тут 38
я останусь с тобой 114
я остаюсь здесь 116
я остановлюсь 42
я остаюсь с тобой 17
я осталась одна 18
я останусь 503
я оставил 27
я останусь с вами 25
я останусь тут 38
я останусь с тобой 114
я остаюсь здесь 116
я остановлюсь 42
я остаюсь с тобой 17