English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я просто хочу посмотреть

Я просто хочу посмотреть Çeviri Fransızca

76 parallel translation
- Я просто хочу посмотреть.
- Pourquoi tu te marres, tête de nœud?
Нет, я просто хочу посмотреть, как он сотрет тебя в порошок.
Non, je veux le voir ravaler un autre mur avec toi.
Я просто хочу посмотреть хорошую игру.
Je suis une fan de hockey.
Я просто хочу посмотреть, во что ты одета.
Je veux juste voir ce que tu portes.
Но тебе же это не трудно. Я просто хочу посмотреть как... Нет, я не хочу никакой одежды.
Scottie devait la mortifier pour en faire une femme décédée.
Я просто хочу посмотреть, не эта ли психопатка.
Je veux voir si c'est encore cette folle.
Я просто хочу посмотреть твой телефон.
Je veux juste voir ton téléphone.
- Я просто хочу посмотреть... - Все нормально. Доктор уже едет.
Ça va aller, le médecin arrive.
Ты думаешь, я просто хочу посмотреть на твой "тукус", как его называет твой народ?
Vous croyez que je veux mater votre popotin? Comme vous diriez vous autres
Я просто хочу посмотреть.
Je veux juste voir.
я просто хочу посмотреть подвал.
Je veux juste voir le sous-sol.
Я просто хочу посмотреть, куда мы движемся, дружище.
Je veux juste voir les pistes qu'on prend, mon pote.
Я просто хочу посмотреть что сделали доктора из Вашингтона.
Je veux voir l'oeuvre des médecins de Washington.
Я просто хочу посмотреть.
C'est seulement pour avoir des idées.
Я просто хочу посмотреть, как он пойдет у вас под седлом.
Mais j'aimerais le voir quand il est monté.
Я просто хочу посмотреть на ваши лица, когда я поделюсь с вами плодами труда за всю мою жизнь.
Je voulais voir vos visages en découvrant le fruit d'une vie de dur labeur.
Я просто хочу посмотреть на процесс.
Je veux juste voir l'endroit.
Я просто хочу посмотреть, как изменится его лицо. - Нет, нет, нет.
Je veux juste voir sa gueule.
Я просто хочу посмотреть ему в глаза, чтобы он знал, что теперь мы поменялись ролями.
Je veux le regarder dans les yeux et montrer que les rôles sont renversés.
Я просто хочу посмотреть.
Je vais juste jeter un coup d'oeil.
Я просто хочу посмотреть, ладно?
Je veux juste jeter un coup d'oeil, okay?
Я просто хочу посмотреть, что там.
Je vais juste voir ce qu'il y a là-bas.
Я просто хочу посмотреть, что скажет Сатчелл.
Je veux juste voir ce qu'a à dire Satchell
Я просто хочу посмотреть, что там у тебя.
Je veux juste savoir ce que tu transportes comme ça.
Я просто хочу посмотреть на нее в последний аз, прежде чем ее уберут.
Je veux juste regarder une dernière fois avant que ça ne sois plus là.
Я просто хочу посмотреть.
Je veux juste regarder.
Я просто хочу посмотреть, как ты съешь это.
Je veux te regarder le manger.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Je ne sais pas ce qu'elle ressent pour moi, et donc je suis juste un peu... Je le prend doucement, mais en même temps, c'est vraiment dur car je veux vraiment, tu vois, voir où cela va mener.
Я просто хочу на вас посмотреть.
Je veux simplement vous regarder.
Я просто хочу на Вас посмотреть.
Je veux simplement vous regarder.
Нет, я просто хочу посмотреть кладбище.
Non, juste regarder.
Я просто хочу посмотреть, что там, так высоко и далеко.
L'argent n'est qu'un moyen d'y parvenir.
Я... просто хочу посмотреть в проклятое зеркало!
Je veux fixer ce foutu miroir!
Я хочу просто посмотреть
Je veux voir comment vous allez.
Я с вами, ребята. хочу просто посмотреть, как она прьIгает.
Et j'aime bien la voir sautiller.
Окей. Я просто хочу это взять и изучить детали. И посмотреть, смогу ли я...
Bon, je prends tout ça, je vais étudier les détails... et voir si je peux élaborer quelque chose.
Мне кажется, я просто хочу закинуть этот невод обратно в океан и посмотреть, сколько рыбы я смогу поймать.
Je suppose que j'ai juste voulu à nouveau jeter le filet dans l'océan pour voir combien de poissons je pourrais attraper.
Я просто хочу найти способ посмотреть получится что нибудь из этого или нет.
J'aimerais juste qu'il y ait un moyen pour savoir si ça va marcher. Ouai, mais il n'y en a pas.
Я хочу посмотреть, что происходит внизу, так что давай просто сделаем это!
Non... pas maintenant, Kyle.
я не знаю. мы можем просто вернуться к тебе или нет я правда хочу посмотреть, пошли.
On peut retourner à ton appart aussi si tu veux. Je veux vraiment le voir. On y va.
Я хочу просто посмотреть атмосферу этого района.
J'aimerais connaître mieux le voisinage.
Я просто хочу сказать, что мы не бухали с тобой уже несколько месяцев, а ты даже не зашел футбол посмотреть, а наши, между прочим, выиграли...
On ne te voit plus au bar, tu passes plus regarder le foot...
Думаю, я просто... хочу посмотреть мир.
Je crois que... j'ai vraiment envie de voir le monde.
Если у тебя будут тяжелые времена, или Лотти начнет всех доводить, или захочешь помузицировать, или пойти посмотреть на озеро... Я просто хочу, чтобы ты знала, что ты можешь на меня расчитывать.
Si tu as des soucis... ou que Lottie vous rend dingues... que tu veux jouer de la musique ou regarder le lac... sache que... je suis là.
Я просто хочу посмотреть, хорошо?
Lizzie, laissez-moi voir.
Я просто хочу посмотреть.
Je vais seulement jeter un coup d'oeil.
Я просто хочу на птичек посмотреть.
Je vais juste regarder les oiseaux.
И ещё я не хочу фотку твоего члена, ведь я живу совсем рядом, так что будь у тебя желание показать мне член, я могла бы просто прийти и посмотреть на него.
Et aussi, je ne veux pas de photo de ta bite parce que je vis très près de chez toi, donc si tu veux que je regarde ta bite, je pourrais juste venir et regarder ta bite.
Я просто хочу посмотреть, где вы её храните.
Je veux juste voir où vous le rangez!
Я просто хочу кое-что посмотреть перед тем, как мы что-либо сделаем.
Je vérifie quelques trucs avant qu'on commence.
Я просто хочу сказать, что нужно успокоиться и посмотреть, что из всего этого выйдет.
On ne doit pas se précipiter. Attendons de voir ce que ça donne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]