Я слышу Çeviri Fransızca
5,693 parallel translation
Я тебя слышу.
Je peux t'entendre.
Я слышу музыку!
J'entends la musique!
♪ Я слышу тебя, я просто не могу сидеть дома весь день ♪
♪ I hear you now, I just can t stay inside all day ♪
Но временами... я слышу, как они продают секреты Пабло.
Et par moments, je les entends renseigner Pablo.
Мне кажется, я слышу фургон с мороженым.
Uh-huh. Je crois entendre un camion de glace.
Нет, сейчас я тебя слышу.
Oh, non, je t'entends.
Да, я слышу тебя.
Ouais, je t'entends.
Я слышу, как вы рыдаете внутри.
Je vous ai entendu crier à l'intérieur.
Все, что я слышу от вас, это голос человека, который тащится от заумности собственной речи.
Tout ce que je perçois de vous, c'est que vous aimez écouter votre science.
Поверить не могу, что я слышу об этом впервые.
Et je ne peux pas croire que c'est la première fois que j'entends ça.
Я слышу тебя.
Je te comprends.
Не знаю, как вы, а я слышу, как откуда-то доносится "гип-гип ура".
Je sais pas pour vous autres, mais le moment est venu de pousser des hourras.
Я слышу обо всем.
J'ai entendu des rumeurs.
Когда вы произносите мое имя, я слышу тысячи поющих ангелов.
Quand vous dites mon prénom, c'est comme si un millier d'anges chantaient.
- Я слышу тебя.
- Je comprends.
Я слышу 16?
Qui dit seize? Seize.
Я слышу тебя, ясно?
Je t'ai entendue.
Я слышу.
J'entends autre chose.
- Я слышу тебя.
- Je t'entends.
Я слышу, когда пуля попадает в кевлар.
Je connais le bruit d'une balle qui touche le kevlar.
Да, я слышу его постоянно.
Parce que oui, ça me le fait tout le temps.
Я слышу по голосу, что что-то не так.
Je peux entendre dans ta voix que quelque chose ne va pas.
Я слышу, как спешат сюда Судьбы.
Je peux entendre les destins s'unir.
Боже, я даже себя не слышу.
Je m'entends à peine.
Я себя почти не слышу.
J'ai du mal à m'entendre.
Жаль, что я тебя не слышу, дрель так шумит.
Prenez une bite. Dommage, je n'entends rien.
Каждый раз, когда я его вижу, слышу цирковую музыку.
Quand je le vois, j'entends une musique de cirque.
Солнце, я почти не слышу тебя.
Chéri, je vais te perdre là.
Я тебя не слышу. Зак и Грэй убежали от меня.
Moins vite, je ne vous entends...
Зак, слава богу. Грэй с тобой? Я тебя плохо слышу.
Zach, est-ce que Gray est avec toi?
Я даже слышу как люди выходят раньше срока.
Il paraît même que des filles sortent plus tôt.
Я ее слышу!
Je l'entends!
Я прямо здесь и все слышу.
Je suis juste là où je peux t'entendre.
Я ничего не слышу, оттуда никаких звуков.
Parce que je n'entends plus de bruit. Il ne fait plus aucun bruit.
- Прости, я не слышу тебя отсюда.
- Jeune fille. - Je suis désolée, je ne t'entend pas
Я не слышу.
Je l'entends pas.
Я ощущаю себя мелкой и незначительной, Энджи. А я ощущаю, когда слышу о твоём ребёнке, печаль.
Ce que je ressens, en entendant ça sur votre bébé, c'est de la tristesse.
Я могу узнать ложь, когда слышу её.
Pourquoi est-ce que tu me mens? Je ne te mens pas.
Невероятно! Я готовлю ей обед, отвожу в школу, читаю сказки каждый вечер, а он проводит с ней четверг и воскресенье, и только об этом я и слышу.
Le plus incroyable, c'est que je lui fais à manger, je l'emmène à l'école, je lui lis des histoires le soir, lui reste avec elle dimanche et jeudi soir, et elle parle que de lui.
- Да, я тоже слышу. Ну, вот оно.
- C'est le moment.
— Не совсем. В последние дни я почти ничего не слышу, потому что он гудит у меня в ушах.
Je ne peux pas entendre grand-chose à cause de ce bourdonnement dans mes oreilles.
Я что-то слышу.
J'entends quelque chose.
Я вижу и слышу все что видишь слышишь ты.
Je vois et j'entends tout ce que tu vois et tu entends.
Я не слышу ни единого слова, дорогая.
Je n'entends pas un seul mot de ce que tu dis, ma chérie.
Тедди, я не слышу освежитель воздуха!
Teddy, je n'entends pas le purificateur d'air!
- Я тебя не слышу.
- Je n'entends rien.
Я впервые об этом слышу.
Je n'en avais jamais entendu parler.
Вы измельчаете документы! Я не глухой! Я вас слышу!
Vous broyez des documents, je ne suis pas sourd.
Я вообще ничего не слышу.
C'est plus ce que je n'entend pas.
♪ ты преследовала меня во сне ♪ ♪ ты была в каждом моем вздохе ♪ ♪ я все еще слышу твои шаги в коридоре ♪
Tu me hantes quand je m'endors tu es dans chaque souffle que je respire j'entends toujours tes pas en bas de le hall
Я уже 2 месяца это слышу.
- Depuis 2 mois, vous me dites que je vais gambader.
я слышу тебя 279
я слышу вас 64
я слышу голоса 33
я слышу музыку 23
я слышу что 25
я слышу их 29
я слышу это 19
я слышу его 36
слышу 409
слышу вас 40
я слышу вас 64
я слышу голоса 33
я слышу музыку 23
я слышу что 25
я слышу их 29
я слышу это 19
я слышу его 36
слышу 409
слышу вас 40
слышу что 19
слышу тебя 29
я слышал о нем 45
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
слышу тебя 29
я слышал о нем 45
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69