English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ O ] / O боже

O боже Çeviri Portekizce

4,307 parallel translation
О, Боже, я вижу, что ты имеешь ввиду.
Oh, Senhor, eu vejo o que você quer dizer.
Боже, этот грузовик ужасен.
Deus, este camià £ o é terrível.
О боже, нет.
Oh, caramba, nà £ o.
Боже мой, это?
Caramba, nà £ o é?
Боже правый. Итак, мы начинаем произвольный танец под пряные звуки румбы.
Vamos começar o período de dança livre ao som picante da Rumba.
Боже мой, капитан.
Meu Deus, o Capitão.
Боже! Моя лодыжка!
O meu tornozelo!
Боже мой. Моё сердце только что стошнило.
O meu coração explodiu.
Боже мой, у меня кровать с механизмом, и в нём застряли мои волосы!
Ó meu Deus, eu tenho uma cama com parafusos e o meu cabelo ficou preso neles! Oh não.
Без божей помощи и без их лидера их стены долго не продержатся.
Sem os favores de Deus e sem o seu líder, as suas paredes não ficarão em pé por muito tempo.
О Боже мой.
Meu Deus, o que é?
Боже, подумай только как телепортация повлияет на путешествия экономику, гуманитарную помощь.
Pelo amor de Deus, pensem no que o teletransporte será para as viagens, economia, ajuda humanitária.
Боже мой. Я только что поняла, что Хоуп - твоя новая собака.
Acabo de perceber que a Hope é o teu novo cão.
Боже, Джинни, тепло уходит.
O aquecimento está ligado.
"О Боже, затмение, это же знак"
"Não! Esta ocultação, é o sinal de uma coisa apocalíptica".
Боже мой!
- Sim, levei algum tempo a reconhecê-lo. - O quê? Meu Deus.
О, Боже, не напоминайте мне.
- Meu Deus, não me lembre. - Como o conhece?
Филип, боже мой!
Logo o Filip, porra!
Боже мой, он просто...
O tipo é completamente...
Боже благослови.
Deus o abençoe.
Боже! Палтер не отвечает.
O Palter não atende.
О, Боже, что с ним случилось?
Meu Deus, o que lhe aconteceu?
Это должно помочь нам с причиной смерти О, Боже, это займет часы счищать его остатки с внутренней части трейлера.
Vai demorar horas para raspar o resto dele do interior da caravana.
О, Боже, части этого парня повсюду.
Há pedaços deste tipo por todo o lado.
О, Боже.
Céus! Quem o abordou?
Боже, что я наделал?
Meu Deus, o que é que eu fiz?
Боже, что это? !
Meu Deus, o que é isto?
Боже, ты до усрачки меня напугал.
És um médico, pelo amor de Deus. Assustaste-me como o caraças.
И что ты делаешь в Нью-Йорке? О, Боже.
- O que estás a fazer em Nova Iorque?
О Боже...
Estava um ovo lá dentro. Meu Deus, o que é isto?
Ох ты, боже мой...
Olha lá o que dizes.
О боже! Эй, что случилось?
O que se passou?
О боже, сюда идет Гендальф Озабоченный.
Deus, vem aí o Gandalf, o garanhão. Qual é o problema?
- О боже, что случилось?
- Deus, o que aconteceu?
Позвольте представить вам князя Курагина. Боже мой!
Permita-me que apresente o Príncipe Kuragin.
Боже мой! Что с твоим ртом?
Céus, o que se passa com os teus lábios?
Господи Боже! Мой отец только умер.
Jesus Cristo, o meu pai acabara de morrer.
Боже, посмотри на размер отпечатка руки.
Céus, olha para o tamanho daquela marca da mão.
Боже, Питер! Что с твоими волосами?
Meu Deus, Peter, o que aconteceu ao teu cabelo?
Боже, это все о чем я мечтал.
Meu Deus... isto é tudo o que eu sempre quis!
Боже, храни Принца Франциска!
Deus salve o Príncipe Francisco!
- Ох, Боже, я не мог подумать. - Мы должны бежать.
Pensarão que matastes Lorde Julien e o tio.
Но Боже... Я должен это сделать
Mas Deus poupou-me para o trabalho que tenho de realizar.
О, Боже, если ты боишься поломать свои ноготки, я буду рад сделать твою работу за тебя.
Caramba, se não se quer arriscar fico feliz em fazer o seu trabalho.
О Боже.
Evie, traz o piche.
Боже мой, она носит герб Англии.
- Maria! - Está a usar o brasão inglês.
Спасибо боже ты не ошибся Что еще?
Vossa mãe ordenou que se feche o castelo.
- Да. О, Боже мой, приоди на вечеринку сегодня вечером мой женский клуб устраивает ее совместно с парнями из Лямбда Дельта Ро. Тема - узкое и яркое.
- Meu Deus, vem à festa logo à noite, que a minha irmandade vai dar com os rapazes da Lambda Delta Ró o tema é lusto e vistoso.
Боже, это еще что?
Meu Deus, o que é aquilo?
Боже мой, это было ничто по сравнением с тем что прошел ты.
Deve ter sido uma batalha muito dura. Meu Deus, nem se compara com o que enfrentaste.
Боже мой, послушай себя.
Ouve o que dizes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]