Боже Çeviri Portekizce
51,803 parallel translation
– Боже.
- Meu Deus...
Господи Боже.
Jesus Cristo.
Господи боже, Эймос!
Jesus Cristo! Amos!
Боже, ты даже не понимаешь, за что я злюсь?
Nem sabes porque estou zangado contigo, pois não?
- Боже. Я старался.
- Deus, pelo menos tentei.
Боже.
- Ena...
Боже. За 10 лет Робби ни разу не посмотрел на меня так.
Em dez anos, o Robbie nunca olhou para mim assim.
Боже, это отвратительно.
Que nojo.
О, боже мой!
- Não! Meu Deus!
О Боже, большие огненные шары!
"Santo Deus, grandes bolas de fogo!"
Боже. Что, уже нельзя побыть наедине со своим членом?
Um homem já não pode ter um momento a sós com a pila?
Боже. Ты едешь навстречу своему воскрешению, разве ты сама не хочешь попасть туда как можно скорее?
Uma mulher a caminho da própria ressurreição devia estar interessada em chegar lá o mais depressa possível.
- О боже.
- Meu Deus.
О Боже, это прекрасно.
Meu Deus, é perfeito.
Боже мой.
Meu Deus.
Боже, Харри.
Meu Deus, Harry.
- Боже.
- Sim.
О, Боже.
Meu Deus.
Боже, мультивселенные, бреши, электроды Хало, проще, блин, простого.
Nossa Senhora. Multiversos, fendas, circuitos... É de loucura...
О, Боже, да кому какое дело до котов или пианино,
- Meu Deus! Quem se é que se preocupa com gatos ou pianos?
Боже мой.
Meu Deus!
Боже!
Meu Deus!
Боже мой, это так романтично!
Meu Deus, que romântico.
- Боже, стой, перестань говорить.
Meu Deus. Pára de falar.
Встряхни плечи. Я чувствую... О, Боже.
Vou fazê-la voltar para cá.
Бар, как ее зовут? ... Фелиция? О, Боже...
O Savitar diz que não posso matar-te, mas não posso ter-te a seguir-me por ai.
О, Боже. Твои плечи так напряжены...
Meu Deus, a tua tensão nos ombros.
О, Боже...
- Meu Deus.
Боже, боже, боже.
Olha só.
О боже мой.
Meu Deus...
Я повалила его на газон, мы боролись и... боже, если бы он меня уколол, должен же был остаться...
Eu deitei-o ao chão, debatemo-nos um pouco, e, Deus, acho que ele me injectou de algum modo, mas teria que ter sido...
Боже, как мне этого не хватает.
Meu Deus, sinto tanta falta disso.
- Что лучше тебе, так это заткнуться. - О боже...
Tu tens é de te calar, cabra.
- Боже мой.
Meu Deus.
- Боже, Тори, к чему это?
- Por amor de Deus, Tory.
- Боже, не верю, что это вы!
Meu Deus, não acredito que é o senhor!
- Боже, Хаким, братец, тебе пора взрослеть!
Meu Deus. Hakeem, tens mesmo de crescer.
- О боже мой!
Meu Deus.
Боже, это просто супер!
Meu Deus, isto é fantástico.
- Боже мой.
- Meu Deus.
- О боже! Интрига нарастает.
Meu Deus, o enredo complica-se.
- О боже!
Meu Deus.
- Нет-нет. О боже!
Meu Deus.
- Боже, ты такой большой и сильный!
- És muito mais alto assim de perto.
Боже, как мне не стыдно!
Meu Deus, sou tão mazinha.
- О боже! - Трансляция прервалась.
Perdemos o sinal de vídeo, não sabíamos de ti.
- О боже мой! Мам, знаешь что?
Meu Deus, mãe, tens de parar com isso.
Боже мой.
Ele não está morto.
Боже.
Meu Deus.
- О боже.
Meu Deus.
- О боже!
- Nossa Senhora!
боже мой 19904
боже упаси 250
божественно 79
боже сохрани 24
божественный 27
боже ты мой 548
божественная 16
боже храни королеву 17
боже нет 17
боже помоги мне 17
боже упаси 250
божественно 79
боже сохрани 24
божественный 27
боже ты мой 548
божественная 16
боже храни королеву 17
боже нет 17
боже помоги мне 17
боже ж ты мой 108
божечки 457
боже праведный 98
боже милостивый 349
боже милосердный 75
боже правый 1111
боже всемогущий 190
боженька 43
боже ж мой 74
божечки мои 50
божечки 457
боже праведный 98
боже милостивый 349
боже милосердный 75
боже правый 1111
боже всемогущий 190
боженька 43
боже ж мой 74
божечки мои 50