English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / А ты что предлагаешь

А ты что предлагаешь Çeviri Portekizce

66 parallel translation
– Ну а ты что предлагаешь?
- Que sugeres?
- Ну, а ты что предлагаешь?
- E qual é o teu plano? !
А ты что предлагаешь?
O que sugere?
Ну, а ты что предлагаешь?
Então, o que queres fazer?
А ты что предлагаешь?
O que é que fazes?
А ты что предлагаешь?
O que sugeres que façamos?
А ты что предлагаешь?
Que queres fazer?
А ты что предлагаешь?
O que acha que devemos fazer?
А ты что предлагаешь?
Não sei. O que sugeres?
Хал, а ты что предлагаешь?
O que sugeres, Hal?
Ну, а ты что предлагаешь?
Que opções tens?
- А ты что предлагаешь?
O que sugeres tu, Bill?
А ты что предлагаешь?
- O que sugeres?
Ну ладно, а ты что предлагаешь?
- E qual é o teu plano? - Já te disse o meu.
Компаньон, то, что ты предлагаешь, - не продолжение, а небытие.
Companhia, o que nos oferece não é a continuação. É a não-existência.
- А что ты мне предлагаешь?
Não, não tenho. Então, apareces?
А что ты предлагаешь?
Tens alguma ideia?
А что ты предлагаешь нам сделать?
- O que sugere que façamos?
- А что ты предлагаешь?
- O que sugere?
А что ты мне предлагаешь?
O que quer que faça?
А что ты предлагаешь?
Que sugeres?
А что ты предлагаешь, мистер Аристократ?
Que faria o "Sr. Superior"?
Это основа Сообщества, а то, что предлагаешь ты - кощунство!
Esse é o núcleo da Comunalidade. O que está a sugerir é blasfémia.
Ну, а что ты им предлагаешь? Вечеринку на улице?
Bem, o que é que queres que eles façam, que dêem a festa na rua?
Блядь, а что ты сам предлагаешь, Майлз?
Que raio sugeres tu então, Miles?
А что ты предлагаешь?
- O que você sugere?
А что ты, блин, предлагаешь, Кэрри?
- O que sugeres, Carrie?
- Дэвид, а что тогда ты предлагаешь крутить?
- David, então qual o DVD que sugeres?
- А что ты предлагаешь делать? Ехать дальше?
Querias que seguíssemos caminho?
А что ты предлагаешь, чтобы мы начали резать друг другу горло?
O que sugeres? Atirarmo-nos à garganta do outro?
Это безумие. А что ты предлагаешь делать с Гордоном?
O que é que sugeres que façamos com o Gordon?
А что ещё ты предлагаешь утаивать.
e o que mais lhes queres ocultar?
А что ты предлагаешь делать с тремя мужиками?
Que sugeres que façamos com três homens?
А что ты предлагаешь сделать?
O que queres que eu faça?
- А что ты предлагаешь?
- Tens alguma ideia melhor?
А что ты предлагаешь?
O que tens em mente?
А что ты предлагаешь, Стью?
O que queres que faça?
А что ты предлагаешь? Вырезать?
- Sugeres que lho tiremos?
Ты предлагаешь мне пойти одной, думая, что ты предпочитаешь провести время с парнем из Викердейла, а не со мной?
Queres que saia daqui a pensar, que preferes gastar o teu tempo com o tipo de Vikerdale, do que comigo.
Энни сказала, что ты предлагаешь нам информацию о клиентах Айзека.
A Annie disse que estás a oferecer informações de clientes do Isaak.
Ну а что ты предлагаешь?
O que achas que devo fazer?
А что ты предлагаешь?
E qual é o teu plano, pai?
А ты что предлагаешь?
Qual é o teu plano?
А то, что ты предлагаешь, работает?
E o que tu tens sugerido tem funcionado?
Ну, а что ты предлагаешь?
- Então, o que sugeres?
- А что ты предлагаешь, сестра?
- O que sugere? - Que respondemos!
А что ты предлагаешь?
O que propões?
Ну, а что ты предлагаешь взамен?
Bem, o que é tens para oferecer?
А что ты предлагаешь? Оставить малютку волкам на съедение?
Pensas deixar esta pobre criatura aos lobos?
А что же ты не предлагаешь домик на пляже?
Porque não sugeriste uma casa na praia?
А пока, ты предлагаешь сделать что, провести сеанс?
Mas, entretanto, queres que tente o quê, exactamente? Uma sessão espirita?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]