Ад Çeviri Portekizce
3,245 parallel translation
Это шепчущее лицо выберет еще одного фрика, которого заберёт с собой в ад.
Aquela cara sussurrante escolherá mais uma aberração para levar com ele de volta para o inferno. Que monte de tretas!
не этот чертов ад среднего класса.
Não este maldito inferno de classe média.
Я попаду в ад, Дэниел?
Vou para o inferno, Daniel?
Не знаю, верю ли я ещё в Бога или рай, но если мне суждено попасть в ад, то я изо всех сил постараюсь оттянуть этот момент.
Já não sei se acredito em Deus ou no céu. Mas, se é para ir para o inferno, não vou ter pressa.
Рай и ад.
Céu e inferno.
Мы должны устроить ад Визирю-Сверчку.
Temos de levar o inferno ao Ministro Grilo.
Да, я знаю. Попаду в ад.
Vou para o Inferno.
Ранее в сериале Ад на колёсах...
Anteriormente em Hell on Wheels...
"АД на КОЛЁСАХ" сезон 4, серия 2 "Побег из Рая"
Tradução : MickeyKnox e PaulaCoelho
Давайте поапплодируем Эве за все её гениальные идеи, что привели нас в этот ад.
Uma salva de palmas à Eva, por todas as suas ideias geniais, que nos meteram neste inferno.
Если ты продолжишь перебивать меня, дышатель через рот, то я превращу твою жизнь в ад.
Continuas a interromper-me, ranhoso, e eu torno a tua vida num inferno.
Ад кажется не так уж и плох
O inferno sabe bem!
Нет. Это был ад на земле.
- Foi um inferno na Terra.
Убить ее, наказать нас, узнать правду о ребенке, да по любой причине, которые перестанут иметь значение, когда я отправлю ее обратно в ад.
- Para a matar, para nos castigar. Para saber a verdade sobre a criança. Por vários motivos, que deixarão de ter importância quando a enviar para o inferno aos gritos.
Мне нет до этого дела, можешь катиться в ад.
Por mim, podes rastejar de volta ao inferno.
О, чертов ад.
- Raios.
Салем ад и я не из него.
Salem é o inferno e eu não estou fora disso.
"Добро пожаловать в ад, Элисон".
BEM-VINDOS AO INFERNO DA ALISON
Ты отправил девочку в ад. Вместе с ней и свою душу.
Condenaste uma rapariga ao inferno e com ela, a tua alma.
Я просто хочу отправить его обратно в ад. И вернуть долг твоему отцу.
Só quero manda-lo embora, saldar a divida com o teu pai e está feito.
Ты и ваше племя Обрёкло меня на ад.
Tu e a tua condenaram-me ao inferno.
Потому, что ты обречен на ад.
Porque estás condenado ao inferno.
Когда он придет, ты должна войти в круг. Метка удержит его, И я смогу услать его в ад.
Quando Furcifer vier para ti, tem que entrar no circulo, o selo vai prende-lo, e depois eu consigo-o enviar para o inferno.
Послушайте, я прошла через ад. Ясно?
Olhe, passei por um inferno.
Надо полагать, уже на пути в ад в плетёной корзине, сэр.
Provavelmente a caminho do inferno numa bolsa de mão, senhor.
- Разве ад уже замерз?
- O inferno ficou congelou?
Похоже было, что ты через ад прошёл.
Parecias ter passado por maus bocados.
Вместе мы создадим идеальный ад.
Juntos, vamos criar o Inferno perfeito.
Вместе мы создадим идеальный ад.
Juntos podemos criar o inferno perfeito.
Это Ад.
Espera-se.
Вместе, мы создаем прекрасный Ад.
Juntos podemos criar o inferno perfeito.
Небеса и Ад. Вроде все приходит в порядок.
Céu e Inferno, parecem razoavelmente em ordem.
Ты бы отправился в ад, если бы она попросила.
Ias para o inferno, se ela perguntasse.
Добро пожаловать в ад.
- OS PÉS PELAS MÃOS S04E14
Я правда надеюсь, что люди поймут что такое ад, в тенте и захотят стать миссионерами, как мамочка и папочка.
Espero que as pessoas vão à Tenda do Inferno e queiram tornar-se missionárias como a mamã e o papá.
"Добро пожаловать в ад".
BEM-VINDOS AO INFERNO
Ад в тенте показывает неверующим, что может случиться в загробной жизни, если не следовать слову Господа.
- Não é um ritual. Mostra aos ateus o que acontece no além, se não aceitarem JC.
Если вы не будете мне повиноваться, то я позабочусь, чтобы вы все отправились в ад.
Se alguma vez me desobedecerem, farei com que todos ides parar ao Inferno.
Раз уж вы геи-грешники, забившие на то, что вам выложена дорога в ад, могу я задать вопрос?
Visto que são pecadores homossexuais e não se preocupam com o inferno, posso fazer-vos uma pergunta?
Твой папочка не попадет в ад.
O teu pai não vai para o inferno.
Но я верю в любовь и в то, что геям не уготована дорога в ад. Кто так считает – тот мудак.
Mas eu acredito no amor e não em dizer que alguém vai para o inferno por ser gay, porque quem disser isso é um parvalhão!
"АД на КОЛЁСАХ" сезон 4, серия 5 "Жизнь - это тайна"
Tradução MickeyKnox e PaulaCoelho
"АД на КОЛЁСАХ" сезон 4, серия 3 "Куриный холм"
Tradução MickeyKnox e PaulaCoelho
"АД на КОЛЁСАХ" сезон 4, серия 4 "Расплата"
Tradução MickeyKnox e PaulaCoelho
АД на КОЛЁСАХ 4 сезон, 5 серия Элам Фергюсон
Tradução MickeyKnox e PaulaCoelho
Ад скорее замерзнет.
O Inferno congelaria primeiro.
О, да, моя ошибка в том, что ты заставил меня пройти через ад.
Certo, culpa-me a mim pelo inferno que me fizeste passar.
- Тайлер. Ад чертовски приятный!
Isto sabe tão bem!
Забери меня в ад с собой. Я заслуживаю этого.
Leve-me para o inferno consigo.
Мы точно отправимся за это в ад.
- Vamos para o inferno por causa disto.
Я не хочу попасть в Ад.
Não quero ir para o inferno.
адрес 598
адьёс 24
адвокат 1107
адьос 83
адресу 18
адам 3072
адвоката 149
адалин 17
адресов 16
администратор 49
адьёс 24
адвокат 1107
адьос 83
адресу 18
адам 3072
адвоката 149
адалин 17
адресов 16
администратор 49
адреса 126
аделина 60
адвокату 17
адвокатом 49
адамс 94
адама 29
адвокатов 36
адрес есть 31
адриан 201
адвокаты 168
аделина 60
адвокату 17
адвокатом 49
адамс 94
адама 29
адвокатов 36
адрес есть 31
адриан 201
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адреналин 94
адриана 151
адель 299
адиос 70
адвокат говорит 19
адольф гитлер 36
адалинда 100
адмирал 628
адвокат сказал 38
адреналин 94
адриана 151
адель 299
адиос 70
адвокат говорит 19
адольф гитлер 36
адалинда 100
адмирал 628