Адвокат говорит Çeviri Portekizce
69 parallel translation
Мой адвокат говорит, что я могу судиться с Вами за это.
O meu advogado diz que o posso processar.
Даже наш адвокат говорит, что это безнадежно.
Não adianta. Até o nosso advogado concorda.
Мой адвокат говорит, если если среди присяжных будет хоть один любитель кофе я стану богатым человеком.
O Jackie, o meu advogado, diz que se houver um consumidor de café entre o júri vou ser um homem rico.
Адвокат говорит 14 месяцев. За хорошее поведение могут скостить до 10.
O meu advogado diz que tenho catorze meses, mas, com bom comportamento, talvez uns dez.
ћой адвокат говорит, что мы мы можем взыскать их через суд.
O meu advogado diz que temos de te intimar.
И тогда мой адвокат говорит ее адвокату :
E então o meu advogado disse ao advogado dela :
Адвокат говорит, что больше тянуть нельзя.
O solicitador diz que não pode esperar muito mais tempo.
Мой адвокат говорит, что моя ситуация поправляется, но я должен прояснить все завтра в суде.
O meu advogado diz que me safo, mas tenho de ir a tribunal amanhã.
Адвокат говорит, что судья смягчит приговор, так как я пришёл с повинной.
O meu advogado disse que o juiz será benevolente por eu me ter entregue.
Мой адвокат говорит, что это убийство первой степени.
O meu advogado diz que vão acusar-me de homicídio qualificado.
Адвокат говорит, что его клиент психологически болен.
O advogado do Braunstein diz que o seu cliente estava mentalmente doente.
Мой адвокат говорит, может понадобиться два года, пока вы будете бороться с этим и пытаться умыть руки.
O meu advogado diz que pode combater isto por dois anos para tentar escapar.
- Адвокат говорит, так всегда с судом присяжных.
O advogado diz que é o que os júris fazem.
Адвокат говорит, я могла бы принять американское гражданство. Отлично.
O meu advogado disse que eu podia-me tornar uma cidadã Americana
- И это адвокат говорит!
- O advogado está a falar!
Если обвинят и меня, а мой адвокат говорит, что это лишь вопрос времени, то он сообщит, как связаться.
Devo ser indiciado em pessoa, e o meu advogado garante-me que está iminente. Ele diz-vos como contactar-me.
Его адвокат говорит, что он хотел, чтобы вы получили все.
O advogado disse que ele queria que ficasse com tudo.
Адвокат говорит, что всем наплевать.
O advogado disse que ninguém estava interessado no caso.
И мне не нравится, когда мой адвокат говорит со мной в таком тоне.
Não gosto que falem assim, especialmente o meu advogado.
Адвокат говорит, так лучше.
O advogado disse que a apelação é o melhor.
Адвокат говорит, что юристы Дэниела могли узнать про иглу во время сбора доказательств.
A advogada disse que o advogado do Daniel pode descobrir sobre a seringa durante a pesquisa.
Однако мой адвокат говорит, что я могу выбраться.
Coca... mas o meu advogado diz que me vou safar.
Мой адвокат говорит, что я не должна с тобой разговаривать.
O meu advogado disse que não devo ter contacto contigo.
Наш адвокат говорит, если вы отдаёте всё чем владеете будучи невменяемым, это аннулируется.
O nosso advogado disse que a doação foi inválida.
- Что адвокат говорит?
Que diz o teu advogado?
Мой адвокат говорит, что если я найду "подходящего" свидетеля, это поможет.
O meu advogado acha que ajuda se tiver testemunhas.
Он говорит, что он адвокат.
Diz ser advogado...
Дядя Джун, что говорит твой адвокат про большое дело?
Tio Jun, teve notícias do advogado?
Говорит, твой адвокат был некомпетентен.
Diz que o que tinhas era um incompetente.
Капитан, внизу какой-то человек. Говорит, что он адвокат Клер Мэннинг.
Capitão, está um homem Iá em baixo, diz que é o advogado de claire Manning.
Пусть адвокат за тебя говорит.
Deixa o advogado falar por ti.
- Это звучит, как будто говорит его адвокат.
- Pareces o advogado dele a falar.
Нам не нужен адвокат, Клэр. Мы ничего не сделали. мой муж говорит правду.
O meu marido diz a verdade.
- Просто делай то, что говорит адвокат.
Faz o que a advogada disse.
просто делай так, как говорит адвокат.
Faz o que o advogado manda.
Знаешь что, делай все, что говорит тебе твой адвокат.
Queres saber, faz o que o teu advogado pediu. Venhas, não venhas.
Тайлер Уилкс, пропал без вести как говорит адвокат, этим утром.
T. Wilkes foi dado como desaparecido esta manhã, - pelo advogado dele.
Это говорит Шон - частный детектив или Шон - адвокат?
É o investigador particular Sean, que está a falar? - Ou Sean, o advogado?
Адвокат ничего не говорит.
Eu não estou a conseguir nada do advogado.
- А что говорит адвокат?
- Conhece a Cam.
Адвокат Бандша говорит, что его клиент не выдвигает обвинений пока. Потом - может быть.
O advogado de Bundsch não vai prestar queixa por agora, mas pode mudar.
По крайней мере, так говорит мой адвокат.
Pelo menos foi o que disse o meu advogado.
И адвокат во мне говорит что вы оба хотите сделать как лучше для Аманды, так зачем препятствовать этому?
E a advogada em mim diz que ambos querem justiça para a Amanda. Então, porquê desistir?
Васкез никого туда не впускает, даже чтоб воды дать пацану. Он боится, адвокат Деррила заявит, что мы пытались его допросить в отсутствие законного представителя, а это не позволит привлечь его свидетелем. Что говорит Деррил?
O Vasquez não nos deixa sequer entrar para dar um sumo ao miúdo porque o advogado do Darryl pode dizer que tentámos falar com o miúdo sem um advogado presente e ele fica desacreditado como testemunha.
Прошу прощения, во мне говорит адвокат.
Lamento muito. É a minha advogada interior a sair.
Хорошо, но я думаю, тебе стоит узнать, что брат Кэндис - адвокат, он говорит, что у меня есть права.
- Está bem. Mas devias saber que o irmão da Candace é advogado, e disse que eu tenho direitos. A sério?
Странный этот адвокат или нет он говорит, что у него есть доказательства того, что кардинал всё знал.
Fanático ou não, diz ter documentos que provam que o Cardeal sabia.
Хорошо, но сам факт того, что бостонский священник домогался до 80-ти детей, и у нас есть адвокат, который говорит, что докажет осведомлённость Лоу, и еще - это вторая история за полгода.
Está bem, mas um padre de Boston abusou de oitenta crianças. Temos um advogado que diz que consegue provar que o Law sabia e só escrevemos duas histórias nos últimos seis meses.
Да, но есть тут один адвокат, который говорит, что кардинал Лоу всё знал.
Há um advogado que alega que o Cardeal Law sabia.
Парень говорит, что он адвокат Николаса Трента. Отказывается говорить с кем-либо, кроме тебя.
Este tipo diz que é o advogado do Nicholas Trent e só aceita falar contigo.
Адвокат Трента. Говорит, не может с ним связаться.
Era o advogado do Trent, diz que não o consegue contactar.
говорить можешь 22
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорит мне 51
говорить правду 46
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорит мне 51
говорить правду 46
говорить о том 19
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40