English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Адвокат сказал

Адвокат сказал Çeviri Portekizce

181 parallel translation
Один адвокат сказал, что нас ждут проблемы.
E não se aproxima ninguém. Ingleses!
Мой адвокат сказал, когда я от долгов бегал.
Foi o meu advogado que me disse
Адвокат сказал, что если я сейчас выеду... то мне вообще ничего не светит.
O meu advogado disse que não me dava mais ao ter a casa... enquanto durasse a partilha de propriedade, mas não mudes de assunto.
Её адвокат сказал, что вы были партнёрами.
O advogado dela afirma que eram sócios.
Когда Дастин Хоффман не хотел... отдавать Билли Мерил Стрип... его адвокат сказал ему, что это ему обойдётся в 15.000 долларов. И только если он выиграет дело. - 15 тысяч долларов!
Quando o Dustin Hoffman estava a tentar ficar com o Billy... em vez de ir para a Meryl Streep... o advogado dele disse-lhe que iria custar-lhe $ 15,000... e isso se ganharmos.
С удовольствием бы, но адвокат сказал, что в кризис это чересчур дорогое удовольствие.
Adoraria, mas os meus advogados proibiram-me de fazê-lo.
Адвокат сказал, что всё просто.
O anúncio dizia que era fácil.
Я хочу чтобы, твоё имя стояло в свидетельстве о рождении но адвокат сказал, что тебе придётся отказаться от прав на ребёнка.
Como quero pôr o teu nome na certidão de nascimento, o meu advogado diz que tens de abdicar da custódia dele.
Мой адвокат сказал, что мое приобретение фермы Кентов начало оспариваться.
Diz o advogado que a minha compra da quinta dos Kent está a ser impugnada.
Мой адвокат сказал- -
O meu advogado diz...
- С начала? Мой адвокат сказал, я могу засудить вас за эту херню.
O meu advogado diz que posso processar-vos por esta merda.
Адвокат сказал, только Битси.
- O advogado exige que seja a Bitsey.
Кроме того, адвокат сказал, что расходный счёт компании заморозят.
Além disso, o advogado disse que vão ter de... congelar a conta das despesas da empresa.
Однажды, мой адвокат сказал мне, что я могу подать на него в суд...
Uma vez o advogado disse-me que podia processar se eu...
Твой адвокат сказал :
O teu advogado disse,
Просто мне мой адвокат сказал, что ты предлагаешь в качестве супружесского содержания, и я не могу с этим согласиться.
É só que o meu advogado me disse qual é a tua pensão de alimentos e não sobrevivo com isso.
Суд надо мной должен был начаться вчера, а мой адвокат сказал мне, еще до того, как все началось, что я проиграю.
O meu julgamento devia começar ontem. O meu advogado disse-me, antes de entrarmos, que ia perder.
Адвокат сказал "да".
O advogado concordou.
Мой адвокат сказал, что они могут завести на меня уголовное дело.
O meu advogado disse que eles talvez possam apresentar queixa.
И затем, адвокат сказал, да, у вас только один вопрос остался.
Então o advogado disse que sim e que já só lhe restava uma pergunta.
Адвокат сказал, что её депортируют, если она не получит гражданство.
O seu advogado disse que ela vai ser deportada, se não conseguir a cidadania.
Адвокат сказал, что технически, мне там быть не обязательно.
O advogado disse que, tecnicamente, não tinha de ir.
Адвокат сказал, что у Джеймса был острый нервный срыв.
O advogado de defesa diz que o James teve um forte colapso psicológico.
А раз Анжела была похищена, находясь под присмотром отца, то... адвокат сказал, что если я докажу его нерадивое отношение, то опекунство достанется мне.
E se a Angela fosse raptada quando o Alfred tomava conta dela... O advogado disse que se eu provasse a negligência dele, conseguiria a custódia.
Мой адвокат сказал, что у тебя есть право на половину всего что мы нажили во время брака. и я попыталась спрятать некоторые вещи. поскольку - давай признаем это - платила за них я.
O meu advogado diz que tens direito a metade de tudo o que adquirimos depois do casamento, por isso estava a tentar esconder algumas coisas, uma vez que, sejamos sinceros, fui eu que as paguei.
- Что сказал адвокат?
- Que diz o advogado?
- Что сказал адвокат?
Que alegria, Adelì! Que bom!
Сказал, что я твой адвокат и прекрасно знаю, что никакого микрофильма в алмазе не было. Кстати, они удивились.
Disse-lhes que era seu advogado e que sabia que o microfilme não estava escondido no diamante no umbigo da rapariga.
Мистер Крофт сказал, что о нём лучше всего позаботится адвокат.
O Sr. Croft disse que quem devia guardar um testamento era o advogado.
ј потом он пришЄл мен € навестить сказал, что адвокат всЄ сделает.
Então, ele veio me visitar. Disse que uma advogada ia telefonar e ajudar.
Я сказал, требуется адвокат. Но не адвокат-женщина.
Preciso dum advogado, mas não duma mulher.
Помнишь, Ларри, мы говорили что-то про телевидение Марк сказал, что ему нужен адвокат. И я подумал, что он просто шутит.
Falámos da televisão e depois o Mark disse que podia precisar dum advogado e julgámos que estava a brincar.
Я сказал ему, что адвокат жены не разрешает мне с ней встречаться,... и он обещал мне помочь.
Eu disse-lhe que o advogado da minha mulher estava a evitar que eu a visse... e ele disse que ajudaria.
Адвокат Терезы сказал, что мы не сможем обжаловать. Сказал, что нам надо умаслить Вильгемину, чтобы она оставила нам несколько фунтов.
O advogado da Theresa diz que não temos hipótese, que devemos bajular a Wilhemina para nos deixar alguns trocados.
Я чувствовала себя несчастной, и, как сказал адвокат : несчастные люди ищут виновников своих бед.
Tu magoaste-me, e como o advogado disse, as pessoas magoadas culpam os outros.
- " ак что сказал тебе адвокат?
Que disse o advogado, hoje?
Когда он вчера ушел после рассказа... он сказал что ему нужен адвокат. Но почему?
Mas porquê?
Что сказал адвокат? Все хорошо?
O que disse o advogado?
Что сказал тебе адвокат?
O que disse o advogado?
50 / 50, так сказал мой адвокат- -
O meu advogado diz que só tenho de te dar metade.
- А адвокат тебе не сказал?
- O advogado não te contou?
Что сказал адвокат?
O que disse o teu advogado?
К тому же твой адвокат мне сказал, что нас должны как можно чаще видеть вместе, чтобы все поверили, что мы пара.
O teu advogado disse que nos temos que fazer ver juntos, e aparentar ser um casal.
- Так сказал адвокат.
Só te estou a dizer o que o advogado disse.
Что сказал твой адвокат?
O que disse o seu advogado?
Он сказал, что он адвокат.
Ele disse que era advogado.
Он адвокат. Он не так уж много сказал.
Ele é advogado, não nos disse muito de nada.
Я уже сказал, мне не нужен адвокат.
Já disse que não quero um advogado.
- Что сказал твой адвокат?
O que disse o teu advogado?
Я не сказал, что мне нужен адвокат. Я сказал, мне нужно имя адвоката.
Não disse que queria um advogado, mas o nome de um advogado.
что за... мой адвокат думает, что кто-то здесь перепутал анализы крови он сказал не ходить сюда, но мо € совесть требует чтобы вы проверили карточки тех больных, которые приходили в тот день конечно конечно, мы проверим.
O meu advogado acha que alguém aqui rotulou mal as amostras de sangue. Trocaram a amostra com a de outra pessoa. E disseram-me para não vir cá, mas a minha consciência queria ter a certeza que você ia rever as fichas de todos os que estiveram cá na clínica naquele dia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]