English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Арестована

Арестована Çeviri Portekizce

226 parallel translation
- Ты арестована.
- Johnson, você fica detida.
Я тоже по тебе скучала, Нардо, с того самого дня, как была арестована.
Eu também deixei de saber de ti, Nardo, desde o dia em que fui presa.
В городе ходили слухи, что шахта арестована.
Houve rumores que embargaram a mina.
Троцкистка, ставшая поклонницей Иисуса, была арестована за продажу порнографии.
Uma trotskista que ficou fanática por Jesus... e foi presa por vender livros infantis pornográficos.
Они сказали, что я арестована, и посадили меня в машину.
Eles puseram-me sob prisão e meteram-me no carro.
Арестована за жульничество,
Baton Rouge, presa por fraude.
Я арестована?
Estou detida?
Я арестована?
Estou presa?
Арестована за проституцию.
- Nunca me envolvo nos pormenores.
Майор была арестована.
A Major foi presa.
Она была арестована?
Ela foi presa?
- Ты арестована!
- Está presa.
"Вояджер" захватят, а ваша команда будет арестована или ещё хуже.
A Voyager será detida, sua tripulação apreendida ou algo pior.
Ее собственный дом, во время нападения, она защищается, и она арестована? !
A sua própria casa, sob ataque, ela defende-se e ela é presa?
- Эй, никто на том корабле не арестован, а арестована ты, Рене.
- Foste tu quem foi presa.
- Я что - арестована? - Да.
- Estou detida?
- Впервые арестована в 1993 году.
- Primeira detenção em 93.
Вновь арестована в 1995 году.
Presa novamente em 95.
Драка в баре, несколько арестованных и женщина, похожая по описанию на Фейт, была в ней замешана, но не арестована.
Uma luta num bar, foram feitas prisões. Uma mulher correspondendo à descrição da Faith esteve envolvida, mas não foi presa.
Ну, она совершила все эти преступления, и теперь она арестована.
Bem, ela fez aqueles crimes todos e agora foi presa.
Чёрт, Ваша жена арестована.
A sua mulher foi presa.
Я арестована?
Estou sob detenção?
Моя супруга была арестована и сожжена за чувствующее преступление 4 года назад, сэр.
A minha esposa foi presa e incinerada, por ofensa sensorial à quatro anos, senhor.
Как только ты будешь арестована, Гэйнс сделает что угодно, чтобы предотвратить твое свидетельство.
Como te temos sob custódia, o Gaines fará tudo para impedir que testemunhes.
Ты арестована.
Está presa!
Но ты всё равно арестована.
Continuas, tu sabes, sob prisão.
- Хлоя опознала по отпечаткам девушку которая была арестована за кражу 16 лет назад.
- A Chloe rastreou as impressões até uma rapariga que foi presa por roubar lojas, há 16 anos.
- Я ведь не арестована.
- Nem deste pela minha falta.
Я арестована?
- Estou presa?
Женщина известная как мамаша Файрфлай была арестована после сегодняшней престрелки с полицией, в которой 4 офицера погибли и 7 получили ранения.
Uma mulher conhecida como "Mãe Firefly" foi levada hoje sob custódia policial, depois de um violento tiroteio que levou à morte de quatro policias e ferimentos em outros sete.
По указанию министра Хемпфа К.М. Зиланд была арестована 10.03.85 в 21 : 20 за употребление наркотиков и 11.03.85 в 13 : 50 доставлена назад в город, после чего раскрыла местонахождение тайника с документами "Ласло"... и подписала обязательство о сотрудничестве под кодовым именем "Марта".
Christa-Maria Sieland foi detida ás 21 h20 de 10.03. 1985 por abuso de droga, de acordo com uma indicação do Ministro Hempf. Foi libertada a 11 de Março, ás 13h50, tendo revelado o esconderijo de'Lazlo'e assinado a confissão com o nome de código'Marta'.
- " ы арестована.
- Sou mesmo. - Está presa.
Боюсь, ваша сестра арестована.
O que se passa? Receio que a tua irmã esteja presa.
- Она арестована.
- Ela foi presa.
Моя мать. Арестована в 69м, потом в 71м.
viciada e traficante, a minha mãe.
Эмили КЕлсо... была арестована через пару лет после нашей встречи за продажу экстази.
Emily Kelso... foi presa uns anos antes por tráfego de ecstasy.
Еще... жена Франклина... арестована в Северной Дакоте.
E também, a mulher do Franklin... foi detida em Dakota do Norte.
Амира была арестована за укрывательство государственного врага.
Amira foi presa por abrigar um inimigo do estado.
Она была арестована на 7 семь лет за участие в акции протеста в Нью-Йорке.
Foi presa á sete anos num protesto em Nova Iorque.
Джилл, ты арестована, и я разрываю отношения с тобой.
Estás presa, Jill, e estou a acabar contigo.
Так Лэйн арестована?
A Lane foi presa?
Отпечатки снимали 2 года назад. Была арестована за преследование своего бывшего парня, влезла в его дом.
Presa por perseguir um ex-namorado e por lhe invadir a casa.
- Я арестована?
- Estou presa?
Как вам известно, Сара Танкреди была арестована и сейчас в окружной тюрьме Майами-Дэйт.
Como deves saber, a Sara Tancredi foi detida e está neste momento na Prisão Estatal de Miami.
Была арестована за нападение в Гамла Сэн в 1998 г, тогда и были сняты отпечатки. - Ее имя?
Presa por agressão em Gamla Stan em 1998, quando as impressões digitais foram recolhidas.
Я арестована?
Estou sob prisão?
Мы могли бы сказать, что я была на 6м месяце беременности Когда я была арестована И что я родила его на острове.
Dizemos que eu estava de 6 meses quando fui presa, e dei à luz na ilha, ninguém saberia.
Дочь мистера Холлина арестована.
A filha do Hollin foi presa.
Камилла арестована.
Camille está na prisão de Poulo-Condore.
Арестована?
Presa?
Ты арестована, Джилл.
Estás presa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]