Арестую Çeviri Portekizce
273 parallel translation
Если я его арестую в Касбахе, меня убьют.
No Casbah, ele me mataria sem ao menos piscar os olhos.
Я тебя арестую.
Está escrito!
Если вы не перестанете докучать мне этой девчонкой... которая не имеет ко мне никакого отношения, я вас сама арестую.
Se me continua a perturbar por causa desta rapariga, mando-o prender.
Я арестую эту Марию Тура!
Vou prender essa Maria Tura.
Если вы будете продолжать в том же духе, я вас арестую.
Coronel Dax, se continuar com esse tom vou ter de o mandar prender.
Отведите его домой, или я его арестую.
Leve-o ou terei de o prender.
Знаешь что, тьI купи самолет, а потом одолжи его кому-нибудь, а его арестую.
Faça o seguinte : Compre um avião, arranje a quem o emprestar e depois eu vou lá e prendo-os.
Тогда я арестую его за все 23 убийства.
Já o podia prender por 23 outros crimes.
Не хотите ли зделать заявление прежде чем я вас арестую, Зайа Ури?
Quer prestar alguma declaração antes de o prender, Sir Uri?
В таком случае я арестую вас за бродяжничество.
Nesse caso! Vou ter de te prender por vagabundagem!
И обещаю, что арестую тебя сразу, как мы выберемся из этой передряги.
Assim que sairmos daqui, prometo que irei prender-te.
Не смей умереть, пока я тебя не арестую!
Não te atrevas a morrer antes de o prender!
Я арестую и казню его.
- Prendê-lo-ei e mandarei matá-lo.
И я арестую первого, кто попытается сжечь их!
Prendei de imediato o primeiro que queimar o seu passe!
Я арестую Вас, если Вам так угодно.
Posso mandar que o prendam.
- А то я вас арестую или типа того.
- Tenho de o prender ou qualquer coisa.
- Я вас арестую.
- O senhor está preso.
Я хочу услышать, каким образом к вам попала эта вещь, или я вас немедленно арестую за препятствование правосудию.
Quero saber como se encontrou em posse disto... ou terei de o prender por obstrução à Justiça.
И арестую тебя.
E vou apanhar-te.
И всё же я арестую тебя.
Mas apanho-te à mesma.
Имей в виду, как только я хоть что-нибудь найду на тебя, я тебя арестую.
Se descobrir alguma coisa, prendo-te.
Я арестую вас, если не прекратите вмешиваться.
Predo-o se continuar a opor-se.
Если я арестую его, то я буду должен арестовать Конгресс.
Se o prender, tenho de prender metade do Congresso.
Заплачете, я Вас арестую!
Se chorar, mando-a prender.
Вы, оба, садитесь в свою машину, и уезжайте, иначе я вас арестую.
Entrem no carro e vão-se embora, os dois, ou vou ter de os prender.
Убирайся, и если не отстанешь, арестую
Saia. Se não me deixa em paz, prendo-a.
Предъявите мне доказательства, и тогда я их арестую. - Бак...
Se me trouxerem provas a sério disso, eu apanho-os!
Ага, и когда он дойдет, я его тоже арестую.
Sim, e quando chegar aqui, prendemo-lo também.
Сожалею, но либо вы покинете это судно, либо я вас арестую.
Assustámo-lo. Saia do navio ou terei de o mandar prender.
Сейчас всех арестую, отведу в участок, если не ответите.
Se não respondes, prendo-os a todos.
Или вы сейчас же выходите, или я вас арестую!
Fora já, ou prendo-a!
Он должен пойти со мной, или я вас арестую.
Ou o miúdo vem comigo ou farei com que o prendam.
Если ты не пойдешь к сыну, я арестую тебя за бестолковость!
Se não for ter com ele já, mando-a prender... por estupidez.
Да, осторожнее, иначе я вас арестую!
Fixe. É melhor tomares cuidado, senão lixo-te.
И поэтому я приказываю вам уйти или я вас арестую.
Ordeno que saiam ou mando-os prender.
Я арестую эту Лису и ее банду в один момент.
Vou expor a Raposa e o bando dela.
- Ну, ладно. Еще раз увижу как ты трешься на улице, тут же арестую. Иди сюда.
Está bem, mas se te vejo outra vez nas ruas a vigarizares alguém, não interessa o motivo, vou prender-te.
Попробуй только еще раз к ней прикоснуться, и я сама тебя арестую! Ты такой же, как и он!
Voltas a pôr-lhe as mãos em cima e prendo-te eu própria!
Расскажи мне, что знаешь, или я арестую тебя из-за того маленького дельца, которое ты запустил. Вот именно.
E a avaliar pelo tamanho, diria que ela já tinha um bom par, mesmo antes do implante.
- Если я арестую вас за препятствие правосудию, университет внесет за вас залог?
Se o prender por obstrução, a universidade paga a fiança?
Теперь она здесь, и я ее арестую
Esta mulher é uma fora de lei procurada. Já que ela apareceu, tenho de a prender.
Я арестую и вас, и автомобиль.
Vou detê-lo e confiscar-lhe o veículo.
" олько держите его подальше от здани €, или € его арестую.'орошо.
É meu filho. Mantenha-o longe do edifício, senão, eu prendo-o. Entendido?
- Я арестую вас за неповиновение.
- Let's talk like... - Fail to comply, I will arrest you.
А будете настаивать, я вас арестую.
Mando prender-te, se insistires.
Очень кстати, ведь я не угощу вас, а арестую.
Melhor assim. Não aceito pedidos de criminosos : Só os prendo.
Уходи, прежде чем я тебя арестую.
Vá antes que eu o prenda.
А до тех пор, пока мы не найдем того, кто принес наркотики, я арестую владельца дома.
Até descobrir quem fornece as drogas, vou prender o dono da casa.
Доктор Пэнг, именем закона великой французской нации я арестую вас за убийство Ива Глюа.
Dr. Pang. Em nome dos estatutos e das leis da grande nação que é a França prendo-o pelo assassinato de Yves Gluant.
И тебе стоит заткнуться, иначе арестую и тебя, и твоих дружков.
Se não caias a boca, vou-te prender a ti e aos teus amigos.
- Я арестую вас, сэр. - Она больна!
- Está doente.
арестуют 23
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестовали 59
арестован 70
арестуй меня 47
арестуйте 20
арестованы 28
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестовали 59
арестован 70
арестуй меня 47
арестуйте 20
арестованы 28
арестовать 38
арестов 24
аресты 23
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42
арестов 24
аресты 23
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42