English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Большое

Большое Çeviri Portekizce

9,376 parallel translation
Это большое место.
É um lugar grande.
Я пришел к выводу, что датчане собирают большое войско, если уже не собрали.
Eu vou resumir... O Concelho que deveria reunir um grande exército não juntou um verdadeiro exército - Eles juntaram-se onde?
Большое вам спасибо.
- Muito obrigado. - Foi um prazer conhecê-lo.
- Большое спасибо.
- Muito obrigado.
- Большое поле для поиска.
- Isso é muito terreno para cobrir.
Это большое недоразумение.
Isto é um grande mal-entendido.
Большое спасибо, доктор Мартин.
Obrigada, doutora.
Я всегда работаю в День благодарения, спасибо большое.
Trabalho sempre no Dia de Acção de Graças, muito obrigado.
Я подумал, что большое количество ударов, говорит нам, что убийца чувствовал огромную ярость по отношению к жертве.
Acho que o número de golpes diz-nos quanto ódio o assassino sentia pela vítima.
Премия Сигеля, это большое достижение.
- O Prémio Siegel, isso é muito importante!
Это удобно большое количество подозреваемых.
Isso é um grupo de suspeitos convenientemente grande.
Иногда требуется большое потрясение, чтобы понять, что на самом деле важно.
Às vezes, precisamos de um choque para nos apercebermos daquilo que realmente importa.
Да, большое спасибо.
Sim, agradeco isso. Obrigado.
Присвоил, спасибо тебе большое.
Apropriei-me, muito obrigado.
Спасибо большое, ребята.
- Muito obrigado, meninas.
Позволь спросить... Насколько большое пожертвование ты им пообещал в обмен на статус профессора?
Deixa-me perguntar-te, que enorme quantia doaste para te tornares professor?
Видишь большое слово, просто произнеси его.
Ora bem, se não souberes uma palavra, pergunta.
Большое количество жидкости полезно для здоровья.
Mantermo-nos hidratados é importante na vida.
Это достаточно большое количество почтовиков.
- As opções são muitas.
Большое спасибо вам за встречу, г-н посол.
Sr. Embaixador, muito obrigado por ter vindo.
Я ценю твою откровенность Мэтт, но мое выступление на Кубе имеет слишком большое значение, чтобы доверить написание речи тому, кто лишь для виду поддерживает официальную позицию. - Мэм.
Aprecio a sua franqueza, Matt, mas o meu discurso sobre cuba é demasiado importante para confiar a um escritor que simplesmente segue a linha do partido.
Я знаю, это большое разочарование.
Sei quão frustrante isso é.
Большое спасибо, ты так поможешь.
- Muito obrigado.
Здание очень большое, а времени мало.
É muita área para cobrir e pouco tempo.
- Мэдисон пытался купить большое количество новой экспериментальной взрывчатки, под названием Байнетекс.
O Madison estava a tentar comprar uma grande quantidade de um novo explosivo experimental chamado Binetex.
Большое спасибо.
Está bem. Muito obrigado.
Думаю, они работали над чем-то, что было здесь припарковано.. что-то большое, судя по этим шинам.
Acho que estavam a trabalhar em alguma coisa que estava estacionado aqui, alguma coisa grande, a julgar por aqueles pneus.
Это большое здание, много людей.
É um lugar grande, há muitas pessoas para evacuar.
Хэтти, там сегодня большое автомобильное шоу.
Hetty, há uma exibição de carros a acontecer hoje.
Каллен.. большое спасибо.
Callen, muito obrigado.
Это было мой большое достижение.
Foi o meu maior feito.
- У нас большое дело.
- Temos um grande.
- Насколько большое?
- Quão grande?
Спасибо, большое спасибо за флаер.
Muito obrigado pelo panfleto.
Слыхал, тебе нужно принять большое решение. Да.
Ouvi dizer que tens uma grande decisão para tomar.
Что-нибудь достаточно большое, чтобы уместить моё разочарование.
Algo grande o suficiente para conter a minha decepção.
Слишком большое для почечного или желчного камня, и слишком правильное для опухоли.
Mas é muito grande para um rim ou um cálculo biliar. E muito regular para um mioma.
– Большое объявление.
- Um grande anuncio.
Я принесу гаечный ключ и большое блюдо из "17 кухни".
Vou levar as ferramentas do Allen e pratos fundos de Cozinha 17.
Слишком большое падение за 30 секунд, - мы вводим её в краш-синдром.
Se não melhorar dentro de 30 segundos, vamos fazer cesariana urgente.
Хорошо, спасибо большое.
Está bem, muito obrigado.
Большое спасибо, что уделили нам время.
Ouça, agradecemos o tempo dispensado.
Большое спасибо, премного благодарен.
Muito obrigado, agradeço muito.
Спасибо большое.
Muito obrigado.
Господи, большое тебе спасибо.
Meu Deus, muito obrigado.
♪ Переведено специально для aMovies.org Большое спасибо нашим переводчикам
nbsp
Большое спасибо.
Muito obrigada.
Когда у каждого игрока на позиции самое большое количество очков.
Qualquer coisa sobre a maior pontuação dos jogadores em todas as posições.
Большое спасибо.
Muito obrigado.
Большое тебе спасибо!
Muito obrigado!
Большое спасибо!
Muito obrigado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]