Большой поклонник Çeviri Portekizce
280 parallel translation
Я большой поклонник всяческих правил.
- Eu cumpro sempre as regras.
Знаете, я отличный полицейский, мистер Фаррел. И большой поклонник любовных историй.
Sou um grande polícia e derreto-me com histórias de amor.
Большой поклонник.
Um grande admirador.
Знаете, Пейн ваш большой поклонник, он обещал одолжить мне одну из ваших книг.
O Paine é um dos seus leitores devotos. Ele prometeu emprestar-me um dos seus livros.
Ќо мой хоз € ин большой поклонник корриды, поэтому-то он и нанес сюда визит.
Contudo, o meu amo é um aficcionado por touradas. é por isso que se encontra aqui, para ver o festival de touros.
Он большой поклонник Бергмана.
Ele é um grande fã do Bergman.
Кристиано Берти, книжный обозреватель на первом канале Он твой большой поклонник. Мы сделаем с ним передачу.
Cristiano Berti, é um crítico de livros no canal um da TV... é grande admirador teu, e iremos vê-lo 5ªfeira.
Здравствуйте, я ваш большой поклонник.
Sou um grande fã seu.
Я твой самый большой поклонник.
Sou o teu maior fã.
я ваш большой поклонник.
E que tenho eu feito nestes últimos sete anos?
Я - большой поклонник.
Sou um grande fã.
Я ваш большой поклонник.
Sou um grande fã.
Так Джоуи большой поклонник оперы.
- Com que então aprecia ópera.
- Большой поклонник.
Sou um grande fã, um grande fã.
Во-первых, Ли, должен сказать, что я твой очень большой поклонник.
Primeiro, eu quero dizer-lhe que sou um grande fã seu.
Всего лишь большой поклонник Финкла.
Sou só grande admirador do Finkle.
Ворф - твой большой поклонник.
O Worf admira-o muito.
Я не думаю, что он большой поклонник Вашего журнала.
Por isso não creio que seja grande fã de revistas para adultos.
Я не большой поклонник утки. У нее кожа, как у человека.
Não sou um gande admirador de pato, a pele parece humana
Ты же знаешь, какой я большой поклонник Джона Кеннеди.
Sabe que sou um grande admirador do John F. Kennedy, não sabe?
Он имеет большой поклонник.
É um grande admirador seu.
Большой поклонник Вашей работы.
Um grande admirador do seu trabalho.
Эй, Фиоруччи! Как дела? Я твой большой поклонник!
Fiorucci, como vai?
Я Ваш большой поклонник. Вы даже не представляете, насколько.
Sou um grande admirador, não faz ideia.
Я ваш большой поклонник.
Sou um grande fan seu.
Я ваш большой поклонник.
Sou um grande admirador seu.
- Он - ваш большой поклонник, Профессор.
- É um grande fã seu, Professor.
я ваш большой поклонник.
Sou um grande fã.
Ваш самый большой поклонник - Самый большой фанат будет ходить в колледж, покупать одежду, тратить деньги на что-то еще.
O vosso maior fã, neste momento, o vosso maior fã... vai para a Universidade, vai comprar roupa, gastar dinheiro noutras coisas.
Да, большой поклонник.
Gosto. Sou fã.
Ты большой поклонник спорта, да?
Você gosta de esportes?
Я ваш большой поклонник.
Sou o seu maior fã.
Мой большой поклонник?
O meu maior fã?
Жена — большой поклонник искусства.
A minha esposa é muito crente nas artes.
Я большой поклонник фейерверков.
Adoro fogo-de-artifício.
Ну, ээ, сначала, я ваш большой поклонник, и я хотел бы обсудить с вами кое какое предложение.
Antes de mais, sou um grande admirador seu. E tenho uma proposta que gostava de discutir consigo.
Я не слишком большой поклонник высоты.
Não sou grande apreciador de alturas.
Я большой поклонник футбола. Большой.
Sou um grande fã de futebol.
Большой поклонник.
Grande fã.
Я - Бендер, твой большой поклонник и в жизни и в игре!
Chamo-me Bender e admiro muito o que fazes, dentro e fora do campo.
- Конечно. Я её большой поклонник.
Sou um grande admirador.
Некоторые не выносят вида своих законченных творений. А я свой большой поклонник.
Alguns artistas não conseguem encarar a sua obra final, eu sou o meu maior admirador.
Мой брат тоже псих и твой большой поклонник.
O meu irmão também é louco, e um grande admirador teu.
Я - твой большой поклонник, мистер Робинсон!
- Grande fãs Sr. Robinson!
- Я - ваш большой поклонник.
- Eu sou um grande fã.
Я большой поклонник ваших работ.
Sou um grande fa do seu trabalho.
Я большой поклонник вашего отца. Служба будет скучать по нему, когда он уйдёт на пенсию.
O serviço irá sentir a sua falta quando se retirar.
Я твой большой поклонник.
Sou um seu admirador.
Вы меня не знаете, но я большой, большой ваш поклонник.
Não me conhece, mas sou um grande, grande fã seu.
Я самый большой ее поклонник.
Sou fã dela.
Я большой поклонник.
Sou um grande fã.
поклонник 37
поклонники 25
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
поклонники 25
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98