English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Будь осторожна

Будь осторожна Çeviri Portekizce

741 parallel translation
- Ну, хорошо, но будь осторожна.
- Certo, mas tenhamos atenção.
- И будь осторожна.
- Prudência!
Будь осторожна – смотри не влюбись
Cuidado para não se apaixonar.
Будь осторожна с незнакомцами.
Ela faz magia negra, tem cuidado com estranhos.
Будь осторожна на ступеньках, Анита.
Cuidado com as escadas, Anita.
И будь осторожна.
Em seguida, coloque-a num lugar seguro.
Будь осторожна, Мэри Энн!
Dirige com cuidado, Mary Ann!
Будь осторожна, иначе ты следующая
Tome cuidado, não vás ser tu a seguinte. Eu?
- Будь осторожна!
Sê prudente.
Будь осторожна, я разорву тебя на кусочки.
- Tem cuidado, desfaço-te.
Это "Нью-Йорк Таймс", будь осторожна, 1990 года.
É um New York Times de 1990.
Будь осторожна.
Tem cuidado contigo.
- Будь осторожна!
- Tem cuidado!
Эй, будь осторожна.
Tem cuidado.
Ладног, будь осторожна с телефонными звонками.
... Temos de ter o maior cuidado com os telefones.
Будь осторожна.
Cuidado.
Будь осторожна, Лоретта.
Então não é pecado.
Будь осторожна. Ты тоже, Рю!
- Tem cuidado tu também.
Будь осторожна!
Tem cuidado.
Будь осторожна.
Tem cuidado.
Позже, когда встретишься с Лестером, будь осторожна.
Quando estiver com o Lester mais tarde, cuidado com ele.
- Будь осторожна!
- Tem cuidado.
Хорошо, только будь осторожна!
- Está bem, mas cuidado com isto.
Будь осторожна.
Com cuidado.
Ради Бога, будь осторожна.
E por amor de Deus, guie com cuidado!
Будь осторожна.
Cuidado!
Будь осторожна.
Cuidado á vinda para baixo!
Будь осторожна.
- Cuida de ti.
- Будь осторожна.
- Tem cuidado contigo.
- Будь осторожна, не потеряй деньги. - Ладно.
- Não percas o dinheiro.
Да. - Будь осторожна.
Está bem.
Будь осторожна со словами
Apenas tenha cuidado com o quê diz.
Просто будь осторожна.
Por amor de Deus, tem cuidado.
Будь осторожна с этими яствами, они возбуждают сексуальное желание.
Cuidado com esses doces. São coisas pesadas.
Будь осторожна.
Sou de muito alimento.
Будь осторожна.
- Está pronta? - Sim. Tome cuidado.
Будь осторожна Я только что сделал ее
Cuidado, acabei de as consertar.
Будь осторожна, ладно?
Tem cuidado, está bem?
Будь осторожна, хорошо?
Tem cuidado, está bem?
Будь осторожна, Долли.
Tem cuidado Dolly.
Будь осторожна. В следующие полчаса может случиться что угодно.
Prepara-te, pois agora tudo pode acontecer.
Будь осторожна.
Toma conta de ti.
Будь осторожна.
Cuidado com a retaguarda.
Будь осторожна.
Tenha cuidado.
Будь очень осторожна, потому что если с тобой что-то случится...
Tem muito cuidado, se algo te acontece, eu...
- Будь с ним осторожна, он кого хочешь сведёт с ума.
Cuidado, ele é encantador!
Будь осторожна. - И что дальше?
- E depois?
Хорошо, но будь очень осторожна.
Esta bem, mas tem cuidado no ballet.
Пожалуйста, будь очень осторожна!
Por favor tenham muito cuidado.
- Будь осторожна.
Aí tens.
Будь очень осторожна. " Если она такая опасная, почему ты не убьёшь его?
Então, porque não o matas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]