English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Будь сильным

Будь сильным Çeviri Portekizce

97 parallel translation
Будь сильным, мой друг.
Força, meu amigo.
Будь сильным.
Sê forte.
- Да, да. - Будь сильным.
- Sê firme, amigo.
Будь сильным.
Tens de aguentar.
Будь сильным и здоровым, Фрэнки.
Vais poder beber mais.
Будь сильным, но гибким.
Seja forte, mas expedito.
Будь сильным!
Sê forte!
Будь сильным.
Sê forte, filho.
Будь сильным. Тебе придет твое видение.
Não preciso de histórias, Avô.
- Будь сильным мой друг.
- Sê forte, meu amigo.
Будь сильным, Лекс.
- Não. Sê forte, Lex.
- Будь сильным.
- Sê forte. Sê forte!
Будь сильным.
Sê forte!
будь сильным! - Ѕудь сильным.
"Serás forte."
- Ты уж держись. Будь сильным.
- Vá lá, aguenta, camarada.
Будь сильным, держи удар. Ладно?
Mantenha-se firme, olhe seu directo.
Зитлауи! Парень, будь сильным, я с тобой.
Segura-lhe a cabeça, Liraz.
Будь сильным, любовь моя!
Sê forte meu amor.
- Ты сможешь это сделать, будь сильным.
Tu consegues.
Просто будь сильным, ведь ты же знаешь, я здесь ради тебя, я здесь ради тебя...
Mantém-te firme - Sabes que estou aqui ao teu lado
Когда ты встретишься с драконом... помни... будь сильным.
- Escuta. Quando enfrentares o dragão... lembra-te, sê forte.
Будь сильным
Sê forte.
Будь сильным!
Firme.
Будь сильным, Смиттерс.
Sê forte, Smithers.
Будь сильным, медленно все наладится.
Sejam fortes, lentamente as coisas irão melhorar.
Будь сильным, умоляю тебя, иначе, я буду вынужден остановить тебя.
Sê forte, rogo-te, ou então serei forçado a controlar-te.
Будь сильным, ладно?
Mantém-te forte, está bem?
Я придержу это у себя, а ты иди, и будь сильным.
Está bem, eu vou ficar com isto. Entra e sê forte.
Эриксон, будь сильным.
Eriksen, aguenta-te.
Будь сильным Ты не можешь позволить какому-то малышу, сидящему у тебя на руках.. о-о, с такими милыми щёчками и.. маленькими ручками и маленькими ножками..
Não podes deixar que o simples facto de dares colo a este bebezinho com bochechinhas fofas, bracinhos e perninhas.
Будь сильным, брат.
Tem força.
Будь сильным.
Sê... corajoso.
- Будь сильным, Мэнни.
- Força, Manny.
Будь сильным, парень.
- Sê forte, meu. - Vamos lá.
Будь сильным. Приготовься.
Aguenta-te e fica preparado.
Будь сильным, как мой Кайл в Йемене.
Sê forte! Como o Kyle no Iêmen.
Будь сильным, вялый.
Aguenta firme, Dunga.
Будь сильным, Майки.
Sê forte, Mike.
Просто... Просто расскажи им правду и будь сильным.
Diz-lhes a verdade e mantém-te forte, sim?
Будь сильным.
Muita força.
Помни, будь сильным, но не агрессивным.
Lembre-se de ser forte, mas não assertivo.
Будь сильным ради меня, Эйс.
Está bem? Mantêm te forte para mim.
Будь сильным, продолжай отстаивать себя всеми доступными способами.
Tu permaneces forte, forças até o teu limite.
Будь сильным, Джон.
Força, John.
Будь сильным мужчиной, хорошим образцом для подражания в его жизни.
Ser um homem forte... um bom modelo padrão na vida dele.
Будь сильным для меня, моя любовь.
Sê forte por mim, meu amor.
Помни - будь стойким, сильным.
Lembra-te, sê firme, forte.
... "Будь сильным" - и всё такое.
- Sim.
- Будь сильным.
- Sê forte.
Оставайся сильным и будь верен своей мечте.
Xavier 18 ANOS Mantém-te forte e segue a tua visão.
Будь сильным.
Tens de ser forte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]