English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Будь добр

Будь добр Çeviri Portekizce

379 parallel translation
Будь добр, включи свет.
Não te importas de acender a luz?
Оливер будь добр, наберись терпения.
Oliver... sê bondoso e paciente...
Нет, я хорошо переношу алкоголь. Будь добр, Шарль, вскипяти воду для кофе.
Seja um bom rapaz e ferva um pouco de água para o café.
Будь добр, посмотри под кроватью пару туфель из крокодиловой кожи.
Seja simpático e veja debaixo da cama se está um par de sapatos de crocodilo.
Рэймонд, будь добр, пододвинь сюда стул.
Raymond, puxe a sua cadeira para aqui, para ao pé de mim, por favor.
Майкл, закрой рот, будь добр.
Feche a boca, Michael.
Держи себя в руках, будь добр.
Por favor, controle-se.
Берт, будь добр, прекрати забивать их головы глупостями!
Bert, pare de por minhoca na cabeça deles.
Чилко, будь добр.
Obrigado, Chico.
Будь добр, друг. Прочти мне ту часть, которую Коко подчеркнул для меня.
Faz-me um favor, lê a parte sublinhada.
Будь добр, обращайся с ней по-хорошему.
A colocou numa bela situação.
Фред, будь добр дюжину пинт.
Doze cervejas Fred, por favor.
Милый, будь добр, отмени мою послеобеденную встречу с Рэне.
- Sim. Querido, seja amável e cancele meu encontro com Rene esta tarde.
- Будь добр, говори тише.
- Por favor, fala mais baixo.
Будь добр, развяжи меня.
Faz o favor de me desprender!
Будь добр, объясни всё.
Por favor, começa. Explica tudo.
- Будь добр.
- Um favor.
Будь добр, сядь напротив этого джентльмена.
Tem a gentileza de te sentares diante do Sr. Tautz.
Проснись, будь добр.
Podes acordar?
Будь добр?
Se não te importares.
Будь добр, скажи мне, куда ты направляешься, Трев?
Importas-te de me dizer para onde vais?
Махоуни, будь добр...
Faz-me um favor, Mahoney.
Будь добр к незнакомцам.
" Sê gentil com os estrangeiros.
Так что будь добр, кончай побыстрее с этим, и удираем.
Agora, sê gentil. Trata lá dele para que possamos sair daqui para fora.
О, Ричард, поставь еще один стул для Майкла, будь добр.
Richard, prepara mais um lugar para o Michael.
Да УЖ, будь добр.
Sim, faz isso.
- Гомер, будь добр.
- Homer, sê simpático.
Борис, будь добр.
Boris, sê simpático.
А теперь будь добр, объясни, что ты делаешь здесь, на внешнем кольце.
O que não explica o que está a fazer nesta zona de atracagem.
Теперь, будь добр, вали отсюда, пока я по шее не огрёб.
Vais-te embora antes que me arranjes bronca?
Послушай меня, 007, будь добр вернуть...
Agora, 007, tente devolver parte do equipamento- -
Будь добр, Вэлл.
Faz-me um favor, Val.
Будь добр, малыш, подай мне вон то говно.
Querido, faz-me um favor e passa-me essa merda para aqui.
Дай мне бутылочку "Джека", будь добр.
Chegas-me aí uma garrafa de Jack?
Чучо, будь добр, выключи магнитофон и принеси диск ( исп. )
Chucho, hazme el favor, sácame el CD.
О, будь добр.
Oh, por favor.
- Эй, Джордж, будь добр.
- Faz-me um favor.
Но в обед, будь добр, - возвращайся в Новый Орлеан.
Mas, à hora de jantar, é melhor vires até Nova Orleães.
ƒэйви, будь добр, распор € дись по закону.
Davy, livras-te disto de uma maneira legal?
Рэй, будь добр, можешь проверить детей?
Podes ir ver os miúdos, por favor?
Будь добр, определи источник шума.
Será que pode descobrir o que faz este barulho?
Теперь все зависит от тебя. Будь добр, не промахнись.
Tens o último cartucho nas tuas mãos, não o desperdices, por favor.
Будь добр, перемотай на начало.
Faça o favor de rebobinar.
Милый, будь добр, пригляди сегодня за Элайжей.
Amor, fazes-me um favor? Tomas conta do Elijah?
И ещё кое-что будь добр к парню с доставки, хорошо?
Só mais uma coisa... Tens de ser simpático com o senhor das entregas.
Позови Сэмми Змея, Джо Оборванца, Большого Энджи. - Позови их сюда, будь добр.
Chama o Sammy the Snake, o Joe Rags e o Big Angie.
- Ты обслуживающий персонал, будь добр, обслуживай гостей.
És uma pessoa-que-serve. Não esperas, serves!
- Брюс, будь так добр.
- Queres fazer-me um favor?
Слушай, если ты когда-нибудь вытащишь Анну из этой истории, будь добр к ней.
Se livrarmos a Anna desta confusão, sê simpático com ela.
Гомер, будь так добр, разотри мне ноги, пока в них не вернется чувствительность.
Simpson, esfregue-me as pernas até eu recuperar a sensibilidade.
У меня через минуту гонка так что будь так добр...
Tenho uma corrida a começar num minuto portanto, se tiveres a gentileza de...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]