Будь счастлива Çeviri Portekizce
42 parallel translation
Будь счастлива!
Deus a abençoe.
Будь счастлива Кларисса!
Passa bem, Clarissa!
Будь счастлива, тебе больше остаётся
Devias ficar contente. Vai sobrar mais pra ti.
- Будь счастлива. - Поеду кормить обедом.
É melhor ir fazer o jantar.
Будь счастлива.
Sê feliz.
Будь счастлива.
Boa sorte.
Будь счастлива ты.
Tens de ser feliz.
Я ухожу к Эмиасу. Я счастлива, будь счастлива и ты.
Vou ter com o Amyas e estou feliz, e tu também deves estar.
выпивка и Дэнни. Будь счастлива тем, что у меня есть мечта!
Fica contente por eu ter um sonho!
Просто будь счастлива, потому что больше ничего плохого с тобой не случится.
Deves ser feliz, porque para ti todas as coisas más estarão acabadas.
Оставайся здесь... И будь счастлива.
Tu ficas aqui e sê feliz.
Будь счастлива
Fique feliz.
Прошу, забудь меня и будь счастлива. Я не могу.
- Esquece-me e sê feliz, por favor.
Не надо.Будь счастлива... с Эндрю.
- Não lamentes. Sê feliz... Com o Andrew.
Просто будь счастлива!
Fica feliz.
Так просто будь счастлива.
Então, fica feliz.
Будь счастлива с Питером.
Seja feliz com o Peter.
- Будь счастлива, Джойс.
- Sê feliz, Joyce.
Будь счастлива
Sê feliz.
Будь счастлива с Питером.
Sê feliz com o Peter.
И... и будь счастлива.
E sê feliz.
Знаешь, будь счастлива.
E seres feliz.
Будь счастлива, сестра.
Sê feliz... irmã.
Ты слышишь меня? Будь счастлива.
- Consegues ouvir-me?
И будь счастлива.
E sede feliz.
Ешь, пей и будь счастлива.
Bebe, come e festeja.
Будь счастлива, что тебя схватил я.
Fica feliz por ter sido eu a trazer-te para aqui.
Да, будь счастлива.
Alegra-te.
Просто будь счастлива, хорошо?
Sê feliz, sim?
Будь счастлива, что ты нет.
Fica grata por não seres.
Будь у него хоть 5-6 тысяч в год, Я была бы счастлива отдать за него любую из девочек!
Se tivesse 5 ou 6 mil por ano, bem gostaria de vê-lo casado com uma das nossas filhas.
Я так счастлива и благодарна за всё. Но помни, будь достойна, Бесс.
Mas sê boa menina, Bess, porque sabes que o que dou também posso tirar!
"Будь же чертовски счастлива в этот праздничный день"
"Amo-te, Mãe, por isso tem um excelente dia da Mãe."
И даже в уточненной системе 5 промахов Люси Беннет, которую я недавно принял для всех двоечников – будь счастлива, что что-то назвали в твою честь – тебе все еще нужно придумать что-то лучше.
Pára um pouco e alegra-te por uma coisa ter o teu nome. ... ainda tens de dar uma melhor.
Просто будь здесь счастлива.
Apenas sejam felizes aqui.
Будь счастлива с Питером.
Que sejas feliz com Peter.
Будь счастлива, Мелани.
Sê feliz, Mel.
Просто будь счастлива.
"Fica feliz."
Будь счастлива.
- Aonde vai? Tenha uma boa vida.
счастливая жизнь 18
счастлива 255
счастливая семья 54
счастливая 87
счастливая случайность 22
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
счастлива 255
счастливая семья 54
счастливая 87
счастливая случайность 22
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь со мной 150
будь добрее 18
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь со мной 150
будь добрее 18
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь самим собой 27
будь проще 49
будь мужчиной 186
будь на связи 90
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь готов 145
будь добра 251
будь осторожна 881
будь самим собой 27
будь проще 49
будь мужчиной 186
будь на связи 90
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь готов 145
будь добра 251
будь осторожна 881