Была убита Çeviri Portekizce
952 parallel translation
Кто-то разжал кулак девушки после того, как она была убита.
Que alguém abriu a mão da rapariga à força, depois de ela ser morta.
Ничего, только выясню, не из этого ли пистолета была убита Джулия Вулф.
Nada, até saber se é a arma que matou a Julia Wolf.
Миссис Денверс, было высказано предположение, что миссис де Винтер, возможно, была убита.
Sra. Danvers, foi sugerido que... a Sra. de Winter foi assassinada.
Она была убита - задушена до смерти, а потом повешена.
Foi assassinada... Asfixiada até morrer e depois pendurada.
Ну, а что, если он сможет доказать, что он был в кино в то время когда была убита девушка?
E, uh, e se ele conseguisse provar estava a ver aquele filme quando a rapariga foi morta?
Она была убита.
Foi assassinada.
Кто сказал, что она была убита?
Quem disse isso?
- Я не знаю, знаете ли Вы это или нет... но Нэнси Ордвей была убита, и они пытаются повесить это на меня.
- Não sei se você sabe ou não... mas Nancy Ordway foi assassinada, e eles estão a tentar culpar-me.
Она была убита.
Ela foi assassinada.
Девушка была убита.
A rapariga foi assassinada.
Ограбление совпало с выстрелом, которым была убита Рыжая Молния, лошадь, возглавлявшая седьмой забег на финишной прямой.
"E foi aparentemente programado para coincidir com o tiro que atingiu" Red Lightning "... " precisamente quando o cavalo que valia 250.000 dólares, liderava a corrida na última curva.
Она работала в ту ночь, и была убита.
Ela estava trabalhando na noite em que foi morta.
Вечером 14 октября сего года между девятью тридцатью и десятью часами вечера миссис Френч была убита.
Na noite de 14 de Outubro passado, entre 9 : 30 e 10 : 00, a Sra. French foi assassinada.
Вы читали об этой девушке, что была убита вчера вечером?
Leste sobre a rapariga assassinada?
- Наша любимая царица Талима была убита.
A nossa rainha, a bem amada princesa Talima foi assassinada.
Я предполагаю, что она была убита.
Logo descubro que sim, existe, de facto que foi assassinada
Я думаю, что Роун Морриcон была убита... во время языческого обряда... о котором мне даже страшно подумать... что он имеет место в 20-ом столетии.
Penso que Rowan Morrison foi assassinada... nas mãos da brutalidade pagã, o que me custa a crer que ocorra em pleno século XX.
Но конечно, Лейтенант, конечно, они не думают, что Джейн была убита, не так ли?
Mas de certeza... Tenente? Mas de certeza que não pensam que a Jean foi assassinada, pois não?
Его жена была убита прямо у них дома.
A mulher foi morta dentro do apartamento.
Одна из наших учениц, Пэт Хингл, которую только вчера исключили за неуместное поведение, Была убита прошлой ночью, каким-то безумцем.
Uma aluna nossa, Pat Hingle, que foi expulsa ontem mesmo, por conduta imprópria, foi assassinada ontem à noite por um louco.
К несчастью для Вас, той же ночью, когда Вы это сделали, Линнет Дойл была убита. Но что ещё более досадно, что кое-кто видел, как Вы выходили из её каюты.
Alors, a Caroline Crale leva-lhe uma cerveja de casa, ele bebe-a, diz,
Я прошу прощения, но 5 часов назад была убита девушка.
Minhas desculpas, mas a rapariga foi assassinada há 5 horas.
Правда в том, что была убита женщина.
A verdade é que uma mulher foi assassinada.
Мне это не давалось из-за твоих показаний, что Глория была убита индейцем.
Mas a razão de não ter conseguido se deve ao seu testemunho de que a Gloria foi morta por um índio.
Итак, повторяю. Сара Коннор, 35 лет, мать двоих детей, была убита сегодня в своём доме.
Mais uma vez, Sarah Connor, 35, mãe de dois, morta brutalmente esta tarde.
сегодня была убита вторая женщина за сегодняшний день.
A polícia anunciou o nome da vítima no segundo homicídio que teve lugar hoje.
Два часа назад была убита 35-летняя Сара Энн Коннор...
Há 2 horas, Sarah Ann Connor de 35 anos foi declarada morta...
Она была убита.
- Foi assassinada. - Assassinada...?
Да, но кусочек от запонки нашли не внизу, в гостиной а наверху, в комнате миссис Аллен, где она и была убита.
- Sim, mas esse pedaço do botão não foi encontrado na sala, mas sim no quarto da Sra. Allen.
Кэтрин, Кэтрин, расскажи шерифу Трумэну про ту ночь, которую мы провели вместе, про ночь, когда была убита Лора Палмер.
Fala com o xerife Truman sobre a noite que passámos juntos a noite em que mataram a Laura.
Выходит, у Лио есть алиби на ту ночь, когда была убита Тереза Бэнкс.
Parece que o Leo tinha um alíbi para a noite em que a Teresa Banks foi assassinada.
В ночь, когда она была убита, Лора Палмер, кажется, назначила две встречи.
A noite em que a Laura Palmer foi morta, ela tinha dois encontros.
Ночью, когда была убита Лора Палмер?
Na noite em que Laura Palmer foi morta?
Патологоанатом считает, что она была убита вскоре после того, как поезд миновал Вестон, а может быть, и раньше.
Segundo o patologista, ela foi assassinada pouco depois do comboio ter deixado Weston, ou mesmo até antes.
Когда мы выясним, почему мадам Каррингтон так нужен был этот вечерний выпуск, тогда и поймем, почему она была убита и кем.
Quando soubermos porque é que a Madame Carrington estava tão ansiosa por comprar a última tiragem, descobriremos o motivo pelo qual foi assassinada e quem foi o responsável.
Я знал, что Флоренс была убита из-за ее драгоценностей, но мне кое-что было известно о человеке, который убил ее.
Eu sabia que a Florence tinha sido assassinada por causa das jóias, mas também sabia algo sobre o homem que a matou.
И несмотря на всё, что я делал и как сильно ни старался помочь ещё одна девушка была убита.
E não importava o que fizesse, nem a ajuda que oferecia outra rapariga foi assassinada.
- Крамер, она была убита.
Kramer, ela foi assassinada!
Была убита.
Foi assassinada.
Вчера вечером была убита.
Ela foi morta ontem à noite.
Да. Пэгги О'Делл была убита около 9 вечера. Примерно в это же время мы потеряли 9 минут на шоссе.
A Peggy morreu pelas nove, à mesma hora em que nós perdemos nove minutos.
Она была убита кем-то, кто был тогда за нашим столом.
Foi morta por uma das pessoas sentadas àquela mesa.
Месье Бартон хотел сказать, что он полагает, что его жена была убита кем-то, кто сейчас сидит за этим столом.
Que acha que a esposa foi morta por uma das pessoas a esta mesa.
Почему мадам Айрис Рассел была убита?
Porque tinha a Madame Iris Russell de morrer?
Моя семья была убита полицейскими... из-за наркотиков.
A minha família foi abatida por agentes da brigada de Controle de Drogas... por um problema com drogas.
- О, Хилария была убита не там, где ее нашли
A Hilaria não foi assassinada no local onde foi encontrada.
Не будем отвергать тот неоспоримый факт, что именно из Вашего оружия была убита женщина которая уже была готова произнести имя убийцы.
Não é bem verdade.
Когда Питер был подростком в Род-Айленде, одна знакомая ему девушка была жестоко убита
Quando Peter era um adolescente em Rhode Island... uma rapariga que conhecia foi assassinada brutalmente.
Моя девушка из старших классов была убита.
A tua namorada seguiu com a vida.
Потому что моя дорогая, близкая подруга Лора была жестоко убита.
Por causa do brutal homicídio da minha querida amiga Laura.
Я никогда не пойму почему была изнасилована,.. ... а не убита.
Nunca soube porque fui violada em vez de morta,
убита 72
была занята 32
была рада встрече 19
была одна 27
была рада познакомиться 21
была не была 61
была вечеринка 24
была бы 36
была война 24
была ночь 19
была занята 32
была рада встрече 19
была одна 27
была рада познакомиться 21
была не была 61
была вечеринка 24
была бы 36
была война 24
была ночь 19
была женщина 22
была здесь 27
была в том 31
была борьба 20
была одна девушка 18
была девушка 16
была когда 32
была авария 21
была там 23
была причина 29
была здесь 27
была в том 31
была борьба 20
была одна девушка 18
была девушка 16
была когда 32
была авария 21
была там 23
была причина 29