English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Была авария

Была авария Çeviri Portekizce

159 parallel translation
Была авария.
Foi um acidente de carro.
Была телеграмма. Была авария, и он умер!
Houve um acidente e ele está morto.
Хорошо, у них была авария в прошлом году.
Bem, houve um acidente o ano passado.
Она разбилась на машине. Это была авария, не больше того.
Ela morreu num acidente.
40 лет назад у них была авария.
Despenhou-se nos anos 50.
А, может, в метро была авария.
Talvez houvesse um acidente no Metro.
Но вы сказали, что это была авария.
Mas disse que foi um acidente.
Лет 20 назад здесь была авария.
Sobre um acidente que aconteceu aqui há 20 anos.
Была авария.
Houve um desastre.
Была авария.
Houve um desastre, sim.
Извини, на 405-ом шоссе была авария. Две машины всмятку.
Desculpa, houve um acidente na 405, dois carros para a sucata.
Однажды была авария транспортера.
E uma vez, houve um acidente no transportador.
На самом деле, он не видит их вообще вон там была авария...
Na verdade, ele não pode vê-los. Houve um acidente de automóvel ali...
На десятом шоссе была авария.
Houve um desastre na 10.
Была авария, в которой участвовал ваш сын и порш Лекса на мосту.
Houve um incidente que envolveu o seu filho e o Porsche do Lex numa ponte.
Со мной тоже была авария.
Também tive um acidente.
На заводе была авария.
Houve um acidente na fábrica.
Была авария.
Foi uma colisão.
У Терри Уилсона была авария на объездной дороге, но он не обгонял.
Terry Wilson teve um acidente num bipasse, não durante um.
Если это была авария.
Se é que foi um acidente.
На трассе была авария.
Depois houve um acidente.
- Это была авария или...?
- Foi um acidente ou...
Там была авария на дороге.
Houve um acidente na Causeway.
Сегодня была авария.
Um camião vai sofrer um acidente.
И что... серьезная была авария?
Então, o acidente foi muito mau?
Там была авария, так что я свернул на короткую дорогу.
Havia um acidente e muito tráfego. Tomei um atalho.
У тебя была авария?
Tiveste um acidente?
Была авария, но с тобой все будет в порядке.
Houve um acidente, mas vais ficar boa.
Милая, была авария...
Querida, houve um acidente.
Я думала, что это была авария.
Pensava que tinha sido um acidente de viação.
Он разбился в 1955-м году. Это была страшная авария.
Seu carro de 1 955 sofreu a pior batida.
Потом была эта авария. С тех пор я не хожу.
e não saí mais daqui.
У меня авария была.
Tive um acidente.
Нет, это была не авария, а покушение на убийство.
- Não. Não foi um acidente. Foi uma tentativa de assassinato.
Мы можем анонимно позвонить с таксофона, чтобы просто узнать была ли авария.
Ligamos anonimamente duma cabina, só para saber se houve um desastre.
Только, чтобы узнать была ли авария на Малхолланд Драйв.
Só para saber se houve algum acidente, na Mulholland Drive.
Прошлой ночью я слышала звук, будто разбилась машина. Я бы хотела узнать, была ли авария на Малхолланд Драйв.
Ontem ouvi um estrondo parecendo ser de um choque de automóveis e queria saber se houve algum desastre na Mulholland Drive.
Он больше ничего не сказал, но это была твоя авария, Рита.
Ele não me quis dizer mais nada mas de certeza que foi o teu, Rita.
Наверное, авария была чудовищная.
O acidente deve ter sido terrível.
Это была автомобильная авария.
Foi um acidente de carro.
Можешь заглянуть в свои отчеты об авариях и посмотреть, была ли авария с женщиной и ее сыном?
Nos acidentes registados hoje, tem algum envolvendo uma mulher e o filho?
Это была не авария.
Não foi um acidente de carro.
Он уже мертв. Была авария.
Houve um acidente.
Это была дорожная авария.
Foi uma batida de carro.
Упали. Авария. Погоня была.
Estes são os meu colegas, Chan Chun e Fong Yik Wei
Ты опустил произошедшее, как будто это была обычная дорожная авария.
Falaste do que se passou como se fosse um acidente
Если у неё была какая-то скрытая болезнь, авария могла её обострить.
Se tinha uma doença latente, a colisão pode tê-la agravado.
Бинт нашли в машине - - авария была по дороге.
Arranjámos aquela ligadura num acidente de viação. - Vou à casa de banho.
Это была ужасная авария.
Foi um terrível acidente.
Была ужасная авария. Но с Энни всё в порядке, ты меня слышишь?
Um terrível acidente, mas a Annie esta viva...
Твоя авария была в десяти милях от клиники прогрессивного лечения боли в округе Ориндж.
Espetaste-te a 16 km da Clínica de Dor Progressiva de Orange County.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]