Была права Çeviri Portekizce
2,427 parallel translation
Эбби была права по поводу задания сержанта Доусона.
- Actualização para ti. A Abby tinha razão sobre a função do Sargento Dawson.
Послушай... когда вернешься... передай Белль, что я люблю ее и что она была права.
Olha... quando regressares... diz à Bela que a amo. E que ela tinha razão.
Ты была права.
Tinha razão.
Я думаю, Мишель была права.
Acho que a Michelle está certa.
В общем, я понял, что ты во всем была права.
Ficas melhor sem ela.
Ну, ты была права, Ватсон.
Tinha razão, Watson.
Милая, ты была права.
Querida, tu estás certa.
Женщина была права. Катрина.
A mulher estava certa.
Ты была права.
Estava certa.
Ага, она была права.
Ela tem razão.
Может, ты была права.
Talvez a mande simplesmente para a escola.
Ты всегда говорила, что я не была готова к национальной гонке, и ты была права.
Sempre disse que não estava pronta para concorrer nacionalmente, e estava certa.
Я не ожидала, что уровень странности настолько высок, что достигает Б613, но я была права.
Achava que não era estranho do nível B613, mas estava certa.
Ты была права на счет Барнса.
Tinhas razão.
Блейк была права.
A Blake tinha razão.
Похоже, что ты была права.
Parece que tu tinhas razão.
Потом ты скажешь, что, на твой взгляд, Сабрина была права.
Agora vais dizer que a Sabrina tinha razão.
Ты была права насчет Пэна. Точно как твоя мать насчет Реджины, несколько лет назад.
Tinhas razão acerca do Pan, assim como a tua mãe em relação à Regina àqueles anos todos.
Да, но ты была права, Лоис, мы снова вернемся домой коснеть.
Sim, mas tinhas razão, Lois. Estávamos a estagnar em casa.
Полагаю, что она была права.
Acho que ela não estava errada.
Я пришел к мнению, что недавно усопшая мисс Уобаш была права по поводу убийства... ранее усопшой мисс Уобаш.
Acredito que a recentemente falecida, Sr.ª Wabash, estava correta sobre o assassinato da anteriormente falecida, Sr.ª Wabash.
Нет, ничего. Ты была права.
Não, tinhas razão.
Ты была права!
Tinhas razão!
И ты была права.
Estavas certa.
А я была права.
- E eu tinha razão.
Ты была права.
Tu é que tinhas razão.
Ты была права : он с приветом.
Bem, tinhas razão ao dizer que ele era um palerma.
В чём я была права?
Tinha razão quanto ao quê?
Но ты была права насчёт чокнутого Кристиана.
Mas, tinhas a certeza sobre o Christian.
Да нет, ты была права насчёт него.
Não, tinhas razão sobre ele.
Нет, ты была права, он не злой.
Não, tinhas razão. Ele não é mau.
Ты была права.
- Sim, fantástico.
Ты была права.
Este jacuzzi é fantástico.
Хоть я и ненавижу говорить, что ошибался, а ты была права, эта камера, я уверен, один из призов конкурса.
Por muito que deteste admitir, eu estava errado e tu estavas certa. Creio que isto é um daqueles concursos.
Я сказал, что ошибался, а ты была права.
Disse que eu estava errado e tu estavas certa.
Пожалуй, Кейт была права насчет коллективного рейтинга.
A Kate se calhar tem razão sobre subir a média do grupo.
ТЫ БЫЛА ПРАВА!
TINHAS RAZÃO!
Ты была права.
Tens razão.
Может, та сучка была права насчёт трёх машин в день гибели Пита.
Bem, talvez a pegazinha tivesse razão, quando disse que havia três Koenigsegg no dia em que o Pete morreu.
Другими словами, зарождение Вселенной происходило именно так, как это описывается в книге Бытие, и в течение 2500 лет, Библия была права, а ученые ошибались.
Por outras palavras, a origem do universo foi descoberta, exatamente, como seria de esperar depois de se ler o Génesis e, durante 2 mil e 500 anos, a Bíblia estava certa e a ciência errada.
Я была не права.
Tomei uma decisão errada.
Ты была права.
Tinhas razão.
Значит я была права.
Então tinha razão.
Вирджиния, ты была абсолютно права.
Virginia, tinhas toda a razão.
Я была не права, когда отменила его.
Fiz mal em recusar.
Я была не права.
Estava enganada.
Я была не права.
Fiz uma coisa má.
Таким образом, реализация права на демонстрации в виде проведения 5-дневного марша от Сельмы до Монтгомери была признана оправданной.
Por consequência, o direito de protesto, numa marcha de 5 dias de Selma a Montgomery, foi aprovado.
Ты была права, Нана.
Tudo o que disseste era verdade, Nana.
Ты была права.
- Tinhas razão.
Нет, ты была абсолютно права.
Não, tinhas razão sobre tudo.
правая рука 60
права 355
правая нога 33
правая 87
права человека 23
права и техпаспорт 23
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
была занята 32
была рада встрече 19
права 355
правая нога 33
правая 87
права человека 23
права и техпаспорт 23
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
была занята 32
была рада встрече 19
была одна 27
была рада познакомиться 21
была не была 61
была вечеринка 24
была война 24
была бы 36
была здесь 27
была борьба 20
была ночь 19
была женщина 22
была рада познакомиться 21
была не была 61
была вечеринка 24
была война 24
была бы 36
была здесь 27
была борьба 20
была ночь 19
была женщина 22
была в том 31
была одна девушка 18
была девушка 16
была там 23
была драка 28
была авария 21
была когда 32
была причина 29
была убита 25
была какая 55
была одна девушка 18
была девушка 16
была там 23
была драка 28
была авария 21
была когда 32
была причина 29
была убита 25
была какая 55