English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Была права

Была права Çeviri Portekizce

2,427 parallel translation
Эбби была права по поводу задания сержанта Доусона.
- Actualização para ti. A Abby tinha razão sobre a função do Sargento Dawson.
Послушай... когда вернешься... передай Белль, что я люблю ее и что она была права.
Olha... quando regressares... diz à Bela que a amo. E que ela tinha razão.
Ты была права.
Tinha razão.
Я думаю, Мишель была права.
Acho que a Michelle está certa.
В общем, я понял, что ты во всем была права.
Ficas melhor sem ela.
Ну, ты была права, Ватсон.
Tinha razão, Watson.
Милая, ты была права.
Querida, tu estás certa.
Женщина была права. Катрина.
A mulher estava certa.
Ты была права.
Estava certa.
Ага, она была права.
Ela tem razão.
Может, ты была права.
Talvez a mande simplesmente para a escola.
Ты всегда говорила, что я не была готова к национальной гонке, и ты была права.
Sempre disse que não estava pronta para concorrer nacionalmente, e estava certa.
Я не ожидала, что уровень странности настолько высок, что достигает Б613, но я была права.
Achava que não era estranho do nível B613, mas estava certa.
Ты была права на счет Барнса.
Tinhas razão.
Блейк была права.
A Blake tinha razão.
Похоже, что ты была права.
Parece que tu tinhas razão.
Потом ты скажешь, что, на твой взгляд, Сабрина была права.
Agora vais dizer que a Sabrina tinha razão.
Ты была права насчет Пэна. Точно как твоя мать насчет Реджины, несколько лет назад.
Tinhas razão acerca do Pan, assim como a tua mãe em relação à Regina àqueles anos todos.
Да, но ты была права, Лоис, мы снова вернемся домой коснеть.
Sim, mas tinhas razão, Lois. Estávamos a estagnar em casa.
Полагаю, что она была права.
Acho que ela não estava errada.
Я пришел к мнению, что недавно усопшая мисс Уобаш была права по поводу убийства... ранее усопшой мисс Уобаш.
Acredito que a recentemente falecida, Sr.ª Wabash, estava correta sobre o assassinato da anteriormente falecida, Sr.ª Wabash.
Нет, ничего. Ты была права.
Não, tinhas razão.
Ты была права!
Tinhas razão!
И ты была права.
Estavas certa.
А я была права.
- E eu tinha razão.
Ты была права.
Tu é que tinhas razão.
Ты была права : он с приветом.
Bem, tinhas razão ao dizer que ele era um palerma.
В чём я была права?
Tinha razão quanto ao quê?
Но ты была права насчёт чокнутого Кристиана.
Mas, tinhas a certeza sobre o Christian.
Да нет, ты была права насчёт него.
Não, tinhas razão sobre ele.
Нет, ты была права, он не злой.
Não, tinhas razão. Ele não é mau.
Ты была права.
- Sim, fantástico.
Ты была права.
Este jacuzzi é fantástico.
Хоть я и ненавижу говорить, что ошибался, а ты была права, эта камера, я уверен, один из призов конкурса.
Por muito que deteste admitir, eu estava errado e tu estavas certa. Creio que isto é um daqueles concursos.
Я сказал, что ошибался, а ты была права.
Disse que eu estava errado e tu estavas certa.
Пожалуй, Кейт была права насчет коллективного рейтинга.
A Kate se calhar tem razão sobre subir a média do grupo.
ТЫ БЫЛА ПРАВА!
TINHAS RAZÃO!
Ты была права.
Tens razão.
Может, та сучка была права насчёт трёх машин в день гибели Пита.
Bem, talvez a pegazinha tivesse razão, quando disse que havia três Koenigsegg no dia em que o Pete morreu.
Другими словами, зарождение Вселенной происходило именно так, как это описывается в книге Бытие, и в течение 2500 лет, Библия была права, а ученые ошибались.
Por outras palavras, a origem do universo foi descoberta, exatamente, como seria de esperar depois de se ler o Génesis e, durante 2 mil e 500 anos, a Bíblia estava certa e a ciência errada.
Я была не права.
Tomei uma decisão errada.
Ты была права.
Tinhas razão.
Значит я была права.
Então tinha razão.
Вирджиния, ты была абсолютно права.
Virginia, tinhas toda a razão.
Я была не права, когда отменила его.
Fiz mal em recusar.
Я была не права.
Estava enganada.
Я была не права.
Fiz uma coisa má.
Таким образом, реализация права на демонстрации в виде проведения 5-дневного марша от Сельмы до Монтгомери была признана оправданной.
Por consequência, o direito de protesto, numa marcha de 5 dias de Selma a Montgomery, foi aprovado.
Ты была права, Нана.
Tudo o que disseste era verdade, Nana.
Ты была права.
- Tinhas razão.
Нет, ты была абсолютно права.
Não, tinhas razão sobre tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]