English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Верь в меня

Верь в меня Çeviri Portekizce

21 parallel translation
Верь в меня.
Acredita-me.
- "Верь в меня, ибо я - путь к вечности". - Ты знаешь арамейский?
"Acredite em mim... porque sou o único caminho... para a eternidade."
Тогда верь в меня.
Então, acredita em mim.
- Верь в меня, Лесси.
- Fique comigo, Lassie.
Прошу, верь в меня.
Acredita em mim.
Только, пожалуйста, верь в меня. На колени!
Acredita apenas em mim.
Люби его от всей души, но верь в меня.
Ama-o de quanto queiras, mas acredita em mim.
Тогда верь в меня.
Tem fé em mim.
Просто верь в меня.
Basta acreditares em mim.
Главное, верь в меня.
Não percas a fé em mim.
Ты, главное, верь в меня, хорошо?
Continua a acreditar.
верь в меня.
Acredita em mim.
Пожалуйста, верь в меня.
Confiai em mim, por favor.
Верь в меня, и я буду верить тебе.
Se acreditar em mim, eu irei acreditar em si.
Пожалуйста, верь в меня.
Por favor, não desista de mim.
Верь в меня хоть немного, дядя Флик.
Dá-me algum crédito, tio Flick.
Верь в меня, как я верю в тебя.
Ouve... tem fé em mim, como eu tenho em ti.
Верь в меня, Гордо.
Não desistas de mim, Gordo.
Хорошо, верь чему хочешь, Елена я не хочу в это верить, Стефан но ты продолжаешь спрашивать меня об этом
Bem, acredita no que quiseres, Elena. Não quero acreditar em nada disto, Stefan. Mas tiveste de me perguntar à mesma.
Не теряй веры в меня, но главное - верь в себя.
"Não duvides de mim..." "mas acima de tudo..." "... não duvides de ti mesmo.
бороться или драпать. И я знаю, что за инстинкт у тебя, судя по тому, как ты отказалась уходить без меня из того подвала 1,5 года назад, так что верь в себя.
fugir ou enfrentar e sei qual o teu pela forma como recusaste sair daquela cave sem mim há 18 meses atrás, por isso confia em ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]