English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Меня все устраивает

Меня все устраивает Çeviri Portekizce

84 parallel translation
Меня все устраивает.
Assim é o ideal.
Меня все устраивает.
Eu gosto das coisas como estão!
- Нет, меня все устраивает.
- Não, tudo bem.
– Зачем? Меня все устраивает.
Talvez eu goste dela assim.
Я живу тут, и меня все устраивает.
Vivo aqui e eu quero as coisas assim.
Нет, ты что? Просто глаза не сразу привыкли, но меня все устраивает.
Os meus olhos demoraram a adaptar-se, mas eu aguento.
Нет, меня все устраивает.
Não, estou bem com isso.
Меня всё устраивает.
Para mim, está bem.
- Меня всё устраивает.
- Tu precisas de portas novas.
Меня-то как раз все это очень устраивает.
Na verdade, agora até me é conveniente.
Меня не все устраивает!
Não sei se estou de acordo com isto.
Здесь меня всё устраивает.
Olhe, trabalho aqui e não crio problemas.
Меня всё устраивает.
Estou bastante satisfeito aqui.
Честно говоря, все остальное меня не устраивает.
Na verdade, nem sequer tenho uma segunda.
— Меня устраивает всё, кроме богатства.
Eu encaixo-me bem, excepto na parte do podre de rico.
Но меня всё устраивает.
Mas parece funcionar para mim.
Меня всё полностью устраивает.
É uma situação perfeita para mim.
Нет-нет, мне сейчас ничего не нужно, меня всё устраивает, благодарю.
Desculpe, não preciso de nada agora, estou bem, obrigado.
Если бы Роулз уже обратился к вам и этот бардак все еще продолжался, значит вас это устраивает, и это проблема для меня.
Se o Rawls falou contigo e esta merda continua, é porque não te ralas, o que é um problema para mim.
Меня всё устраивает, и ничто другое не имеет значения.
Por isso não importa mais nada.
Если ты счастлива, меня всё устраивает.
Acho que tudo o que te fizer feliz está bem para mim.
Меня все устраивает.
E ele gosta do que vê.
Но я не знаю, меня и так все устраивает.
Mas eu não sei. Gosto das coisas como estão.
Меня не устраивает то, что с тех пор, как я вошла в этот кабинет, ты затягиваешь меня все глубже и глубже В твою аморальную выгребную яму.
O meu problema é que desde do momento em que entrei neste escritório, tens-me afundado cada vez mais no teu esgoto moral.
- Меня здесь всё устраивает.
- Sou feliz aqui, a sério.
Меня и сейчас всё устраивает.
Gosto das coisas como estão.
Меня всё устраивает. И дома, и на работе.
Estou satisfeito em casa e no trabalho.
Меня всё устраивает.
Está tudo bem.
При таком выборе, меня всё устраивает.
Já que se refere a elas, estas servem bem.
Меня и так всё устраивает, но спасибо.
Obrigado, mas eu estou bem.
- Меня всё устраивает.
Assim está bom.
Да, но если я останусь, ты решишь, что меня всё устраивает, а это не так.
Se eu ficar, você pensará que estou bem, e eu não estou.
Нет, меня и так всё устраивает.
Não, já beneficio com isso.
Меня всё устраивает.
Por mim, não há problema.
Меня не все устраивает в вашем соглашении с детективом Фуско.
Não fico à vontade com essa tua parceria - com o detective Fusco.
- Ни в коем случае, меня всё устраивает.
- De forma alguma. Estou satisfeito.
- Меня всё устраивает.
- Está bem.
Но меня всё устраивает.
Pareço estar a dar-me bem com ela.
Меня всё устраивает.
- Não discordo.
И меня всё устраивает.
Não estou desconfortável.
И меня всё устраивает.
Isso basta para mim.
А все остальное меня устраивает.
Por isso, não me importa o resto.
Меня все устраивает.
O meu rumo é perfeito.
И меня всё это устраивает.
E estou tranquilo com tudo isto.
Меня всё устраивает.
Já acabámos.
Меня лично всё устраивает.
Fico bastante satisfeito com os meus progressos.
Ты не против, что это я произношу все эти речи? Нет, меня это устраивает.
Não te importas que faça os discursos todos?
Гомерчик, меня всё в тебе устраивает.
Homie, eu não tenho nenhum problema contigo.
Она, скорее всего, уволится, но меня и так не устраивает ее уборка, так что мне всё равно.
Ela deve-se despedir, mas não limpa bem, então, não me importo.
Меня всё устраивает.
- Parece-me bem.
Знаешь, Кевин, эта затея с людьми наверху, веселящимися по всей отцовской квартире, меня устраивает.
Kevin, a ideia de homens no andar de cima, a gozar no apart. do meu pai... Resulta para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]