Видел меня Çeviri Portekizce
1,195 parallel translation
Я бы хотела, чтобы ты видел меня сегодня.
Eu queria que tu me pudesses ver hoje.
Ангелус сказал, что ты видел меня в один из моих не-самых-сияющих моментов.
Angelus disse que me viste num dos meus momentos menos bons.
Не хочу чтоб он видел меня накуренной.
Eu não quero que ele me veja drogada.
Он прошел прямо передо мной и он видел меня.
Ele passou na minha frente. Olhamos um para o outro.
Те, кто видел меня на ринге, говорят, что я жесткий боец.
Quem me viu combater, acha que sou muito dura.
Если ты и дальше собираешься ставить меня в неловкое положение. А так я бы не хотела, чтобы ты видел меня здесь.
Se insiste em me constranger... continue aqui, onde eu não gostaria que me visse.
Как будто ты видел меня голой.
Como se me tivesses visto nua.
Он видел меня по телевидению, Уэб.
Ele viu-me na TV, Web.
Никогда не забуду того, что увидел потому что это было последнее, что я когда-либо видел. Джэк, не бей меня.
Porque foi a última coisa que eu vi.
Поскольку я видел свою смерть, я знал, что великан меня не убьёт.
Munido com o conhecimento da minha própria morte... eu sabia que o gigante não poderia me matar.
Я видел, как будто все это происходит у меня на глазах.
Eu vi acontecer como se estivesse lá.
Видел бы ты, какой он был до меня.
Deverias tê-lo visto quando o comprei.
Чтобы я тебя больше здесь не видел! Ты меня слышал?
Você não pode passar!
которых до меня не видел ни один белый человек. Я много сражался, убивал людей! Я страстно любил женщину.
Ganhei e perdi uma dúzia de fortunas, matei muitos homens... e amei uma só mulher, com uma paixão que um miserável como tu nunca poderia sequer compreender.
Не понимаю, как я не видел, что всё вокруг меня было обманом, что мне все лгали.
Como é que eu não percebi que tudo o que se passava á minha volta era uma mentira? Toda a gente me mentiu.
Ты видел, какие у меня были неприятности.
Viste há pouco? Eles bateram-me.
У меня было мороженое. Я видел компьютерные игры и телевизоры
Vi televisões e jogos de computador.
Видел бы ты, как на меня смотрят.
Devias ver os olhares que me deitam.
Просто я так давно её не видел, и на меня вдруг опять нахлынуло.
Não a via há tanto tempo... Agora, os sentimentos voltaram todos.
У меня есть мешок с пометом человека, который видел Бигфута.
Tenho as fezes de alguém que viu o Big Foot.
Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Eu... Nunca te vi doente antes, e isso fez-me pensar.
Я видел его в пещерах, когда у меня было первое видение.
Eu vi-a na caverna quando tive a primeira visão!
Полагаю, джентльмен, в отличие от меня, никогда не видел 300 обожженных тел, многие из которых были детскими. Эти люди погибли из-за случайного пожара.
Sugiro que comecemos com Platão e daí seguimos em frente.
Никто меня не видел.
Ninguém me viu.
Послушай Меня, придурок, я видел зтого говнюка в порнухе!
Eu vi o filho da mãe num porno!
У меня растут внуки, которых я никогда не видел!
Eu tenho filhos que nunca vi!
Ты бы видел рожу продавца, как он посмотрел на меня.
Tinha de ver como o vendedor me olhava.
Ты меня не видел. Неделю не спал.
- Você não me conhece.
Вы всегда толкали меня, когда я не видел.
Eu nunca saltei de lá. Vocês empurravam-me sempre, quando eu não estava a olhar.
У меня теперь есть членский билет в библиотеку, и я видел твои плёнки.
Tenho acesso à biblioteca e as tuas cassetes!
Вы меня не знаете. Я пришел сказать, что видел женщину, игравшую на сцене.
" Eu venho desconhecido a todos vós para vos dar as notícias :
Я видел нежелание Бога простить меня.
Eu vi a recusa do Bennetot em me perdoar!
Успокойся Я не хочу, чтобы меня видел кто-то из геев
Só pra ter certeza, Eu não quero ser encontrado com um desses gays.
Эл, И.Б. Фарнум только что меня видел и сразу же вышел.
Al, o E. B. Farnum viu-me aqui e seguiu para a saída.
Вы меня конечно не помните... Но я видел вас ещё маршалом в Эбелине.
Se calhar, não se lembra de mim, mas eu conheço-o de quando era chefe da Polícia em Abilene.
Я еще никогда не видел, чтобы Лекс так разозлился на меня.
Nunca tinha visto o Lex tão zangado comigo.
Папа, ты бы видел, как он смотрел меня. Это было тяжело.
Pai, devias ter visto como ele olhou para mim.
Что, кроме меня никто не видел бородку?
Fui eu a única que viu uma barbicha?
Ты меня не видел.
Tu não me viste.
Белая колдунья не узнала, что он меня видел.
A Feiticeira não descobriu que ele esteve comigo.
- Марлея заснула у меня и я не видел, как ты ушла...
Marleah adormeceu, em minha casa, e não te vi sair. Por isso...
Да, вот ещё что, Джаред, ты видел, что случилось с моим партнёром, который пытался меня кинуть.
E Jared... viste o que aconteceu ao ultimo sócio que me tentou lixar.
То, что я видел, выражало для меня суть Африки, а может, и всей жизни.
Do meu ponto de vista, é a maneira de África, talvez a vida.
У меня ощущение, что я его уже видел.
Tenho a impressão de o ter visto quando chegamos.
И тогда я просто ушел, думаю, ее отец меня видел.
Bazei dali para fora, mas acho que o pai dela me viu.
Ну, ты видел, у меня в сумке куча всяких учебников.
Tu viste os livros no saco.
Не волнуйся, меня никто не видел.
Acalma-te, ninguém me viu.
У меня возникло смутное чувство, что я видел Вас раньше. Но, конечно, никогда не смотришь...
Quando chegou, senti que a conhecia, mas é claro que ninguém olha...
Ты видел, эти ребята собирались меня прибить Я поворачиваюсь... и вижу что двоюродный брат исчез.
Sabes, aqueles tipos queriam matar-me, e voltei-me, e o meu primo tinha desaparecido.
Завтра меня тут не будет. И тут Майкл столкнулся с женщиной, которую давно не видел.
Então, Michael encontrou uma mulher que não via há anos.
- Он меня видел голой уже сотни раз.
- Ele já me viu nua muitas vezes.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107