Включая вас Çeviri Portekizce
134 parallel translation
- Раздать всем, включая вас. - Есть, сэр.
Para todos, incluindo você.
И все, кто станет на моем пути, включая вас... будут арестованы как сообщники в убийстве.
E se alguém, incluindo você, se interpõe, Serão presos como cúmplices de assassinato.
Единственный способ достигнуть этого - избавиться от всех, включая вас, кто знал об их структуре.
A única maneira era eliminar todos que tinham tais informações, incluindo vocês os dois.
Весь персонал ЗФ, служащий на ДС9, будет перераспределен на другие места службы. - Включая вас.
Todo o pessoal da Frota Estelar ativo na DS9 será transferido para outros lugares.
Что значит, включая вас?
O que quer dizer com você próprio?
И я знаю об этих системах больше, чем любой другой, включая вас.
Sei mais sobre estes sistemas do que qualquer outra pessoa.
Включая Вас и Вашу сестру мадемуазель Терезу.
Theresa.
Ее должна признавать большая часть кабинета, включая вас.
Ela existe se a maioria, incluindo a senhora, a aceitar.
Совет ждёт от меня отчёта о ситуации в целом, включая Вас.
O Conselho quer que eu relate todas as situações por aqui. Incluindo você.
- Цирк? Все делегаты, включая вас, работают на "ДиджиКорп". Вы все мнимые шпионы.
Você e os outros convidados são todos espiões da DigiCorp.
За вами гнался Альянс преступники и дикари половина людей на корабле была ранена, включая вас и вы приютили у себя людей в розыске.
Teve a Aliança atrás de si... criminosos e selvagens. Metade das pessoas nesta nave foram alvejadas ou feridas, incluindo o capitão,
Я убрал отвратительный нелепый сэндвич, который никто не заказывал, включая вас троих.
Tirei uma sande que ninguém pedia, incluindo vocês as três.
Включая вас самих.
Incluindo vocês.
Включая Вас, сэр?
Isso inclui-o a si?
Эти правила относятся ко всем, включая вас.
Estas regras aplicam-se a todos, incluindo o Major.
Есть некоторые среди вас, включая вас, доктор Вейр, которых, я знаю, Атар приветствовала бы...
Há alguns entre vós, a senhora incluída, Dra. Weir, que eu sei que Athar acolheria de braços abertos.
Тавиус арестует Мору, и всех, кого он заподозрит в сговоре с ней, включая вас.
O Tavius vai mandar prender a Mara e todos os que achar que conspiraram com ela. E isso inclui-o a si.
Слушайте, я не знаю, как еще сказать вам это, но никто из вас не способен понять это на одном уровне со мной. И включая вас, Зеленка.
Não sei como dizer isto, mas nenhum de vós compreende isto ao mesmo nível do que eu e, Zelenka, isto inclui-o a si.
Он несколько раз сталкивался с частью персонала, включая вас и даже полковника Шеппарда.
Teve altercações com algum do pessoal, como o Tenente e o Coronel Sheppard.
Включая вас.
Incluindo tu.
Включая вас?
Incluindo você?
Агент Лисбон отвечает за действия её команды, включая вас.
A agente Lisbon é responsável pelos actos dos membros da sua equipa, incluindo os seus.
Это до или после того, как он убьет всех, кто мне дорог. Включая вас двоих?
Isso é antes ou depois de ele matar todos com quem me importo, incluindo vocês os dois?
Никто не уходит, включая вас!
Ninguém sai, nem o senhor.
Итак, старый дбрый Раффи составил список для ликвидации, куда вошел каждый добрый самаритянин, когда-либо помогавший нашему дорогому Касу Включая вас обоих.
Por isso, o bom e velho Raffy fez uma lista de alvos de cada samaritano que ajudou o Cass... incluindo vocês os dois.
Включая вас.
Até você.
Так что все силы правопорядка, включая вас, двух идиотов, могут встать в очередь и поцеловать меня в зад.
Por isso todos os que fazem cumprir a lei, o que inclui vocês os dois, podem fazer fila e ir bugiar.
Никто не должен прожить свою жизнь в одиночестве, включая вас.
Ninguém devia viver sozinho, incluindo tu.
С какой стати? Театр, он для всех, включая и вас, но не только.
O teatro é para todos, incluindo a menina.
Я задерживаю вас по нескольким статьям, включая... завладение чужим транспортом, сопротивление аресту... и завладение украденным деревом...
Eu a retive aqui em razão de muitas infrações Incluindo a posse de um veículo roubado, resistência à prisão, e posse de uma árvore roubada.
На данный момент против вас не будут выдвинуты уголовные обвинения, и вы можете быть свободны. Но шесть месяцев... вы будете находиться под психометрическим наблюдением... включая ежемесячные проверки у психиатра компании I.C.C.
Nenhuma acusação criminal será feita e está livre sob sua própria responsabilidade por um período de teste psicométrico de seis meses, incluindo avaliações mensais por um técnico psiquiátrico da icc.
А так же весь доступный персонал, включая вас и меня. Мы будем компановать группы по 4 человека.
Quem ficará no comando da Enterprise?
Включая и вас, мистер чёртов психо-ёбо-аналитик.
Incluindo você... Sr. Psico-foda-se-analista.
и каждому из вас он пожалует поместье в Иоркшире, включая наследный титул, с которого вы будете платить...
e ele concederá terras no Yorkshire a cada um de vós incluindo títulos hereditários, pelos quais pagareis...
Включая вас.
Isso inclui-a.
Половина мужчин в этой церкви, включая тебя, отец и вас, пастор такие же горячие патриоты, как я.
Metade dos homens nesta igreja, incluindo-o a si, Padre e a si, reverendo são patriotas tão ardentes quanto eu.
Включая и вас.
Incluindo tu.
Пока вы не покажете нам действующую лицензию на оружие категории "H", включая пневматические виды и оружие холостого боя с длиной ствола до 75 см, и карточку стрелкового клуба, подписанную членом администрации сертифицирующей клуб, мне придется конфисковать у вас пистолеты.
Se não apresentar licença para arma categoria H... ou seja, arma de fogo, incluindo pistola de ar ou chumbo... abaixo de 75 cm de comprimento e carteira de clube de tiro registrado... segundo a regulamentação de 1977... e assinada pelo presidente do clube... terei de confiscar as suas armas.
И какое бы преступление я в отношении вас не совершил, помните, у меня дипломатический иммунитет в 46 странах, включая Пуэрто-Рико.
E seja o que for que eu lhe faça, lembre-se : Tenho imunidade diplomática em 46 países. Incluindo Porto Rico.
С вас 35 $, включая доставку.
São 35 € Incluindo a entrega.
Всё, что сейчас окружает вас в вашей жизни, включая вещи, на которые вы жалуетесь, вы привлекли к себе.
Tudo aquilo que o rodeia neste momento, na sua vida, incluindo as coisas de que tanto se queixa, você atraiu.
У Вас было много прекрасных скетчей, включая веселую пародию на "Девочек-кикимор".
Esteve em vários sketches maravilhosos esta noite, incluindo uma sátira hilariante da sua personagem em "Calico Gals".
Включая вашу семью. вас.
Começando por si, claro.
ФБР утвердило всё, о чём вы просили включая новый дом для вас и вашего отца.
O FBI aceitou tudo o que pediu, incluindo nova residência para si e para o seu pai.
Укроет вас она от ангела любого в мироздании, включая Люцифера.
Vai esconder-vos de todos os anjos. Incluindo Lúcifer.
Он укроет вас от любого ангела, включая Люцифера.
Vai esconder-vos de todos os anjos. Incluindo Lúcifer.
Включая вас, сэр.
Incluindo o senhor.
Включая показания, которые были отклонены из-за душевного расстройства свидетеля, поэтому Малони согласился снова открыть Ваше дело, и он считает, что у Вас есть надежда.
Como uma declaração rejeitada, devido à sanidade da testemunha. O Maloney concordou em reabrir o seu caso e ele acredita que você tem motivos para ter esperança.
Да, вас. У него жестокий нрав и несколько судимостей к тому же, включая стрельбу и убийство человека десять лет назад.
Ele tem um temperamento violento e condenações que provam isso, incluindo disparar e matar um homem há 10 anos.
С вас 25 долларов за ночь, включая подключение к электричеству и мне будут нужны в залог ваши документы.
São $ 25. Inclui luz e água. Tenho de ficar com uma identificação vossa.
- Да, твои руки и ноги на месте, и все, что было у вас вчера, включая несколько уродливых пластиковых трубок застрявших в вашей груди, которые нам придется оставить на несколько дней.
- Sim, tem os braços e pernas, e tudo o que tinha ontem, e inclui alguns tubos feios de plástico que saem do peito, mas temos de os manter por mais alguns dias.
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас ограбили 16
вас поняли 32
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас ограбили 16
вас поняли 32
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30