Вот значит как Çeviri Portekizce
278 parallel translation
Вот значит как, да?
Então é isso, certo?
Вот значит как.
Pronto.
Вот значит как.
Sim, então... Aqui tem.
Вот значит как.
Suponhamos que o faças.
Так вот значит как.
Então fazemos assim...
Ага. Вот значит как. Но знаешь что...
Não me digas...
Вот значит как?
- Então, é isso!
А, вот значит как. На каждый предмет по парню?
Então tu tens um rapaz para cada disciplina no curriculo.
- Вот значит как?
- É assim que funciona?
А, вот как значит?
Foi?
- А, вот оно как, значит.
- Então, é assim.
Значит вот как это, любить кого-то?
Isto é que é amar alguém?
Значит, вот как выглядит миссис Ричард Ти.
Então, esta é que é a Sra. Richard T. Schiller.
Значит, вот как они живут.
Então é assim que vive a outra metade.
Так вот, значит, как я могу тебе доверять.
E é assim que posso confiar em ti.
Вот, значит, как.
É assim que me vê?
Вот, значит, как они весь мир сожгли.
Incrível... Não admira que o mundo se incendiasse.
Вот как. Значит, если мы поднимемся к небу - - мы увидим Лапуту!
Então isso quer dizer que Rapyuta é mesmo verdadeira!
Вот оно значит как?
Então é assim, é?
Что значит, пощупал ткань? Как? Пальцами, вот так?
Apalpaste o material da roupa dela, como?
Так значит, вот как вы выросли?
Foi assim que cresceu?
Значит, вот как Центральное Командование реагирует на мое коммюнике?
É esta a resposta do Comando Central aos meus comunicados?
Значит, вот как?
Ah pensaram!
- Вот как ты работаешь, значит.
- Andaste sempre a enganar-me.
Значит... вот как твердые переживают интимную близость.
Então, é assim que os sólidos experimentam a intimidade.
Значит, вот как выходит : я зря профукал жизнь?
Então é o que pensas que fiz...
Значит, вот как ты меня благодаришь?
É esse o agradecimento que recebo?
Вот, значит, как?
Então é isso?
Значит, вот как ты это делал.
Então foi isto?
Так вот значит, как это, когда у тебя есть подруга?
Então, ter uma namorada vai ser assim?
- Значит, вот как он все время выигрывает.
O quê? É por isso que ele ganha sempre.
Вот, значит как, вы проводите свободное время?
É assim que passas o teu tempo?
Вот значит, как ты заговорил.
A verdade vem ao de cima.
Вот как... он, значит, твой друг?
Então é teu amigo?
Вот, значит, как...
Entendo.
Значит, вот как, Джек?
Isto agora é assim, Jack?
- Значит, вот как это делается?
- É assim que funciona?
Значит, вот где, как мы планируем, пройдет маленький праздник Джейна
Portanto, isto vai funcionar da seguinte maneira.
Вот значит как!
Deixa-me em paz! Então é assim?
Вот, значит, как ты служишь родному городу?
É assim que serves a tua cidade?
Я знаю, ты на этом корабле, маленькая девочка... значит, вот как все будет.
Sei que estás nesta nave, minha menina... por isso, é assim que as coisas vão ser.
- Вот значит, как Вы думаете обо мне теперь?
- É assim que me vês?
Так, значит вот как малолетний помолвленный тупоголовый школьничек без машины, без работы и без денег стрижет изгородь.
Então, acho que é assim que um idiota imaturo, noivo no secundário sem carro, sem emprego e sem dinheiro apara os arbustos.
Вот как? Что это значит?
Ouvi alguns dos meus homens a falar.
- Вот значит как?
Então é assim?
Вот, значит, как...
Ah, então é assim?
Ах вот, значит, как.
Já percebi o que disseste.
"С людьми" - вот значит, как мы теперь называем этих хуесосов?
"Povo." É como tratamos aqueles desgraçados agora?
Это значит, что он вот-вот перекроет мне кислород. Я даже не замечу, как он ко мне подберется.
Quer dizer que ele vem aí acabar-me com o jogo e nem vou perceber.
Значит, вот как всё было.
Isso parece...
- Так вот значит, как оно?
- É esta a sensação?
вот значит 30
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как вы считаете 286
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как вы считаете 286
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как твои дела 485
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как твои дела 485
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30