English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Как тебя зовут

Как тебя зовут Çeviri Portekizce

2,585 parallel translation
Как тебя зовут? Сесил.
- Qual o teu nome irmão?
Как тебя зовут?
Como te chamas?
Секундочку, я даже не знаю, как тебя зовут.
Espera um segundo, nem sequer sei o teu nome.
Как тебя зовут?
Como é que te chamas?
Как тебя зовут, пушок?
Como é que te chamas, Azulão?
Как тебя зовут?
Qual é o teu nome?
Как тебя зовут? Это свидание пошло как-то не так.
Como te chamas? Este encontro não está a correr bem.
Привет, как тебя зовут?
Olá, como te chamas?
Ты идёшь туда. Я не знаю, как тебя зовут.
Tu vais por ali, e tu como te chamas?
Как тебя зовут?
- Como te chamas?
- Как тебя зовут?
- Como te chamas?
Погоди, ты прочитала целую книгу за секунду, когда я спросил, как тебя зовут?
Tu leste um livro todo quando perguntei o teu nome?
Девочка, как тебя зовут? - Мамочка я победила!
- A menina ganhou!
Как тебя зовут?
- Como se chama?
Как тебя зовут? Джек.
Como se chama?
Как тебя зовут? Джош.
Diz lá o teu nome?
- Извини, я не знаю как тебя зовут.
Desculpe, mas não sei o teu nome.
Скажи еще раз, как тебя зовут?
Como é que te chamas mesmo?
- ( фр. ) Как тебя зовут?
Como é que te chamas?
Как тебя зовут?
Qual é o seu nome? Jesse.
- Как тебя зовут?
- Como te chamas? - Tegan.
— Как тебя зовут, мальчишка?
- Como te chamas, rapaz?
Как тебя зовут, друг?
Como te chamas, amigo?
Как тебя зовут?
O que te chamam?
— Как тебя зовут?
- Como te chamas?
Как тебя зовут?
Qual é o vosso nome?
Повтори как тебя зовут?
Qual é o teu nome mesmo?
- Извини, как тебя зовут?
- Desculpa, como te chamas?
- Как тебя зовут?
- Como se chama?
- Как тебя зовут еще раз, дорогой?
- Pode repetir o seu nome? - Chamo-me Dixie.
А как тебя зовут?
E tu, como te chamas?
Ты забыл как тебя зовут?
Esqueceste o teu nome?
Помнишь, как тебя зовут?
Sabes o teu nome?
Как тебя зовут? – спросил Акула.
" "Como é que te chamas?", disse o tubarão.
Как тебя зовут?
Como se chama?
Как они тебя теперь зовут? Луиза?
O que é que eles te chamam agora?
- Как тебя зовут?
Qual é o seu nome?
Тебя как зовут?
Qual é o teu nome?
- Как там тебя зовут?
- Qual é o teu nome mesmo?
Быстрее. Да мне плевать, как там тебя зовут! Ну же!
Vamos, diz-me o teu nome, não me importa o teu nome.
Эй, мне плевать, как там тебя зовут..
Você, não sei o teu nome. Não quero saber.
И как же тебя зовут?
Então... Qual é o teu nome verdadeiro?
А тебя как зовут?
Como te chamas?
Как тебя зовут?
Qual é o seu nome?
Так как там тебя зовут?
Como é que disseste que te chamavas?
Они даже не знают, как тебя зовут.
Eles nem sabem o seu nome.
Как тебя зовут?
Qual é o nome dele?
Как, ты сказал, тебя зовут?
Como disseste que te chamavas?
— Его зовут как тебя.
- Bem, tem o teu nome.
Так как еще раз тебя зовут, босс?
Podes repetir o teu nome, chefe?
У тебя есть девушка Такая девушка, чьи подруги обручаются так что она наверное - как ее зовут?
Tens uma namorada, das que tem amigas que ficam noivas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]