English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Как твои дела

Как твои дела Çeviri Portekizce

361 parallel translation
Как твои дела?
Como andam as coisas lá em cima?
- Привет, Фриц. Как твои дела?
Como estão as suas dores?
Как твои дела?
Como tem passado?
Здраствуй, мамочка! Как твои дела?
Olá mamã bela, como estás?
Как твои дела, Брузи?
Como estás, Bruzzie?
- Как твои дела?
- Como tem passado?
- Как твои дела, Майк?
- Como estás, Mike?
- Как твои дела, Билл?
- Como é que te corre a vida, Bill?
Как твои дела, реб Тевье?
Como anda tudo, Reb Tevye?
- Фрэнки, как твои дела?
- Frankie, como vai isso?
Итак, как твои дела, Фрэнки?
Como vai isso, Frankie?
Как твои дела?
Como estás?
Я плут и я бродяга, а как твои дела?
Sou um jogador itinerante Como estás?
Как твои дела?
Como está?
Как твои дела?
Como tens passado?
Эй, как твои дела?
Que tal me saí?
Как твои дела?
Como correu?
Как насчёт этого : я говорю "Как твои дела?".
- Pois é! Que tal assim : eu digo : "Que tal vai isso?"
"Как твои дела?".
"Que tal vai isso"?
- Пишу. "Как твои дела?"
- Estou a anotar. - "Que tal vai isso"?
Как твои дела, парень? Эй, я сделал тебе шапку.
Fiz-lhe um chapéu.
Я загляну попозже, проверю, как твои дела.
Apareço depois para ver como estás a safar-te.
Как твои дела?
Então como vais?
- Как твои дела с Морганом?
Que vais fazer quanto ao Morgan?
Ну, Шеп, как твои дела?
Então Shep, que tal vai a vida?
Как твои дела?
- Olá, Sherman. - Como estás?
Как твои дела?
Como é que correu?
Как твои дела в группе каратей?
Então, continuas com as aulas de karate?
Эй, Пит, как твои дела?
'Ei Pete, como tem passado? '
Как твои дела, Пит?
Como tem passado, Pete?
Когда бы я не спросила, как твои дела, ты отвечала очень коротко.
Sempre que pergunto como está, você é ríspida.
Привет! Как твои дела?
Olá, que tal vai isso?
Ничего себе! - Как твои дела?
Como tem passado?
Как твои дела?
- Está bem?
Ну, как твои дела, Лемон?
Olá, Lemon!
А как твои дела, Рюи?
Então como vais, Ryuji?
Как твои дела?
Como você está?
- Как твои дела?
- Como te sentes?
- Как твои дела?
Como vais, meu?
- Как твои дела?
- Como estás?
Эй, как твои дела?
Como vai isso?
Дядя Джефри : Ну... как твои дела на личном фронте?
Então, como vais de amores?
Не хочу лезть в твои личные дела,.. .. но вот тебе мой совет, дорогая, хватай его как можно быстрее.
Não me quero intrometer, mas siga o meu conselho e agarre-o.
Судя по тому, как складываются твои дела здесь, думаю, ты поедешь со мной.
Estou de regresso a Plum Creek. Vendo como está a correr-lhe a vida por aqui, penso que devia vir comigo.
Могу я узнать, как твои дела?
Precisa de algo?
Как твои финансовые дела?
Como vão... ... as vossas finanças?
Как твои дела?
Como esta?
- "Как твои дела?"
- "Que tal vai isso"?
- Как твои дела?
- E tu?
Как дела, Валентин? Хочу поздравить тебя. Твои партнеры люди серьёзные.
Já recebi a 1a. tranche, podes dizer-lhes que está tudo bem
- Как твои дела мисс Шеф-повар-в-большом-модном - ресторане-с-лучшей-курицей-в-мире?
Quem é o felizardo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]