Как твое имя Çeviri Portekizce
295 parallel translation
Как твое имя?
Como te chamas?
- Как твое имя?
Como te chamas?
Как твое имя?
Como é que te chamas?
Как твое имя, фамилия?
Qual é o teu nome completo?
Как твое имя?
- Como te chamas?
Итак, как твое имя, еврей?
Como te chamas, judeu?
- Как твое имя?
Brian Flanagan.
как твое имя?
Qual é o seu nome?
Как твое имя?
O teu nome?
Как твое имя, мальчик?
Como te chamas, rapaz?
- Как твое имя?
Red? - Como se chama?
Как твое имя, сынок?
Qual é o seu nome, filho?
- А как твое имя?
- E tu?
Как твое имя, Уильям?
Como te chamas, William?
Как твое имя?
Como se chama?
Как твое имя, гола?
Qual é o seu nome, Ghola?
Я уже вижу... Везде огромными буквами будет написано твое имя. Как?
Já estou a ver o teu nome em luzes de 1, 80 m... como te chamas?
Я воспринял это нормально, потому как, когда живешь в городке... так долго, как я в этом, привыкаешь что все вокруг знают твое имя.
Eu não me admirei, pois quando se vive tanto tempo numa cidade, habituamo-nos a que todos saibam o nosso nome.
Теперь я знаю, как твоё имя, где ты живёшь и как выглядишь.
Agora, sei o seu nome, onde vive e como é.
– Как твоё имя?
Como te chamas?
- Как твое имя?
Como se chama? - Tenente Palamas.
Сынок, как твоё имя?
Vá lá, filho. Como te chamas?
Как твоё имя, парень?
Como te chamas?
Прости я не знаю как такое могло получиться, Как твоё имя еще раз?
Não sei como isto aconteceu. Como é mesmo o teu nome? Chad?
Как говоришь твое имя?
Qual é o teu nome?
А я тебя всегда буду звать... Как твоё имя?
E eu te chamarei... a propósito, como te chamas?
Прочти как следует, я купил для тебя дом на побережье, оформил на твое имя.
Eu comprei uma casa na Costa Dourada da Austrália... e coloquei o teu nome na escritura também.
Ну, как твоё имя, милая?
O que é que eles te chamam lá?
Я вернул тебе имя, восстановил твой Дом, дал твоей семье место в Верховном Совете, и вот, как ты мне отплатил?
Eu devolvi-te o teu nome, restituí a tua casa, dei à tua família um lugar no Alto Conselho e é esta a minha paga?
Я тебя не знаю. Как твоё имя?
Não o conheço.
Я даже слышала как он упомянул однажды во сне твое имя.
Até o ouvi chamar o teu nome uma vez em que dormia.
Как это твоё имя оказалось в уставе фирмы?
Como é que o teu nome aparece no quadro orgânico da firma?
Как твоё имя?
Como se chama?
Как твоё имя?
Como te chamas?
Как твоё имя?
Quem é você?
Да святится имя Твое, да придет Царствие Твое, да будет воля Твоя и на земле, как на небе.
Venha a nós o vosso reino, seja feita a Vossa vontade assim na terra como no céu.
- Я спрашиваю твоё имя, а ты говоришь "надёжный, как трах"!
Eu perguntei o teu nome, disseste "Seguro com'ó caralho".
Твое имя, как там по слогам...
Escreva seu nome.
Как твое настоящее имя?
Qual é o teu nome verdadeiro?
Как твое настоящее имя?
Qual é o teu nome?
- Как твоё имя, я не запомнил?
- Como é que ela se chama?
Отче наш, иже еси на небеси, да святится имя Твоё, да приидет Царствие Твоё, да будет воля Твоя и на земле, как на небе.
Pai nosso que estais no Céu, santificado seja o Vosso nome...
им нужно сказать твое имя и "наркотики", так много раз, как это возможно, на телевиденьи.
Precisam de dizer o seu nome e "droga" várias vezes na televisão.
Сын, твоё имя - Йенси, как и у меня, и у моего деда, и так далее.
Filho, o teu nome é Yancy, tal como eu, o teu avô e todos os outros.
Как твоё имя?
Qual é o seu nome?
Как твоё имя?
! Qual é o seu nome?
- Как твоё имя?
- Como se chama?
Как приятно снова повторять твоё имя...
É um prazer, voltar a dizer o teu nome!
так что я предполагаю, что ты выедешь... так как арендный договор на мое имя, а не твоё.
Portanto, tens de sair de casa, já que a renda está em meu nome.
Как твоё второе имя?
Qual é o teu segundo nome?
Как твоё имя? Юки.
Como te chamas?
как твоё имя 83
как твое 18
как твое плечо 18
твое имя 114
твоё имя 84
имя и фамилия 16
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
как твое 18
как твое плечо 18
твое имя 114
твоё имя 84
имя и фамилия 16
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
как тебя зовут 3466
как твои дела 485
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как твоя мама 188
как твои дела 485
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как твоя мама 188
как ты мог 452
как твоя работа 30
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты сказал 444
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как твоя работа 30
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты сказал 444
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как тебе не стыдно 187
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211
как ты могла 268
как ты не понимаешь 145
как ты узнал это 28
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211
как ты могла 268
как ты не понимаешь 145
как ты узнал это 28