English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вот спасибо

Вот спасибо Çeviri Portekizce

456 parallel translation
Вот спасибо.
Brinca.
– Я тоже пойду. Взгляну, как там. – Вот спасибо.
Eu também vou, para ver que tal são eles.
- Вот спасибо. Ввиду их символического отождествления с реальными людьми.
Por causa da sua identificação simbólica com os seres humanos.
Мисс Парк, вот спасибо.
Srta. Lark, muito obrigado.
Вот спасибо, выручил, голубчик.
Muito obrigado, meu caro. Salvou-me.
Вот спасибо.
Muito obrigado.
- Вот спасибо! - Вот, смотри!
Armadura de um grande guerreiro.
Вот спасибо.
Obrigado.
Большое спасибо. Вот держи.
Muito obrigado.
Вот твой платочек. Спасибо.
- Toma o teu lenço.
Вот она. Спасибо Вам большое.
- Está aqui.
- Вот, высморкайся. - Спасибо.
É melhor assoar o nariz.
- Вот так обстоят дела, правда, парни? - Все правильно. Спасибо Вам, мистер Росси.
- As coisas são assim, não é rapazes?
- Вот пояса. - Спасибо.
Dá-me o teu cinto.
- Спасибо, дорогой, вот, держи.
Obrigada, querido. - Pronto.
- Вот, это должно помочь. - Спасибо.
- Tome, isto deve ajudar.
- Большое спасибо. - И вот еще что я тебе скажу, Мирт.
Sabe uma coisa, Myrt?
Хорошо. Вот, пожалуйста, и большое спасибо.
Aqui tem e muito obrigado.
Вот как... Спасибо, детка.
Muito obrigado, querida.
Мне интересно. - Вот бутерброды, ваша честь. - Спасибо.
- Aqui está o sanduíche, Meritíssimo.
– Вот, пожалуйста. – Спасибо.
- Aqui está.
Спасибо, дамы и господа. Состязания закончены, вот только мы не знаем, каков будет конец.
muito obrigado. não saibamos ainda qual foi o resultado.
Вот. Спасибо.
Ah, obrigado.
Спасибо. Мистер Вудхаус, вот ваш коктейль?
- Sr. Woodhouse, um vodka blush?
Вот уж спасибо!
- Muito obrigado!
Вот это да, спасибо!
- Puxa, obrigada!
Вот так. А теперь оставьте нас. Спасибо.
Pode ir agora, obrigado.
Спасибо. Вот, держите
Segure para mim, por favor.
- Вот, ваша светлость. - О, спасибо, да.
- Aqui está, Vossa Senhoria.
Вот 95. Спасибо.
Obrigado.
- Вот, трубочка. - Спасибо.
- Um diplomático para si.
Спасибо! Вот помог, так помог!
Obrigado, ajudaste-me muito.
Вот уж где спасибо-то!
Muito agradecido!
- Вот, один доллар. - Спасибо, Луис.
- Um dólar!
Вот она, няня. Спасибо.
Aqui tens, ama.
- Вот, мой господин. - Спасибо.
- Aqui tem, meu senhor.
Ну, вот, спасибо.
Obrigado.
- Вот спасибо.
Muito obrigado.
Спасибо, вот поддержали.
Obrigado pelo apoio.
Вот только ни хрена не помню. - Спасибо за игру. "Да, ни хрена не помню".
Obrigado por participar! "Merda, nem imagino." É isso aí.
И вот за это спасибо.
E obrigado por isto também.
Вот. Нет, спасибо.
Toma lá.
Спасибо. Вот.
Obrigada.
- Ну и хорошо. Вот и подумай об этом. - Спасибо.
Oh Deus, obrigado... porque eu sou o mais rico, mas eu não...
Вот спасибо.
Não são fechados em pequenas jaulas.
Спасибо, вот здесь.
Obrigada. Continue.
- Вы так добры. - Вот. Спасибо.
- E muito amável.
Спасибо тебе. Вот отличные следы шин.
Aqui está uma da marca dos pneus.
Вот, спасибо.
Aqui está, muito obrigado.
- Вот и все. Держите. Спасибо.
- Aqui está, prontinho.
Чарльз, вынеси вот это к машине, пожалуйста, и отдай Карлу. Спасибо.
Podes-me levar isto para o carro e dar ao Carl?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]