English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Все норм

Все норм Çeviri Portekizce

56 parallel translation
Все норм. Баффи - супергерой.
Não te preocupes, a Buffy é uma super-heroína.
Да все норм, я сегодня у врача была... Что-то случилось с ребенком?
- Há algo de errado com o bebé?
Все норм, дедушка?
Tudo bem, avô?
Все нормально, норм, нормуль. - Твою ж налево.
Está tudo bem.
Все норм.
É mais ou menos
Может все норм.
Podemos estar bem.
Все норм. Давай посмотрим, кто стал страшным?
Se é tão fácil, por que não fazer algum?
Да все норм
É na boa. É na boa.
Все норм...
Está tudo...
Все норм, паа. Выпускной Кей-Три еще впереди.
Ainda temos o K-3.
Все норм.
Tudo bem.
Норм, все в норме?
- Olá, Norm! Estás a ganhar?
- Норм, все под контролем.
Está tudo sob controlo.
Тогда я считаю, что правдой в рамках приличия являются факты, переданные со всей полнотой и непредвзятостью, не оскорбляющие общественность и не нарушающие социальных норм.
Defino a verdade e decência em tal comportamento, como factos completos, dentro dos padrões sociais e sensibilidades, sem preconceitos ou restrições.
- Всё норм.
- Estou óptimo.
Все норм, Гарри?
Tudo bem, Harry?
не, не, не. Всё норм.
Tudo bem.
Эй, да всё норм.
Está tudo bem.
Это всё совершенно норм...
Isto é tudo perfeitamente norm...
Всё норм, забей.
Certo? Esquece isto.
- Это лучшее место в мире, несмотря на все нарушения санитарных норм.
É o lugar mais descolado que já vi. Apesar da violação às normas de higiene.
Наверное просто слишком устал, чтобы думать на эту тему, так что всё норм.
Quero dizer, talvez devesse, mas acho que estou demasiado cansado para perceber se estou, por isso, estou bem.
Нетнет, всё норм.
- Não, não, não, bom...
Всё норм, милая.
- Sem problema, querida.
Теперь у нас всё норм?
Nós estamos bem?
Не-не, всё норм
Eu desenrasco-me.
- Да ничё, всё норм. Не хочу обрывать свою полосу везения.
Tudo bem, não quero estragar a minha maré de sorte.
Снаряд с гексогеном, с небольшими отклонениями от норм, но, все же, в пределах предположительно допустимых границ отклонений.
Um projéctil de RDX fora das especificações, mas ainda dentro do limite de tolerância aceitável.
Закрыто. Да все норм, бать.
Estamos fechados.
Всё норм
Está tudo bem.
Всё норм. Просто пытаюсь быть приветливой.
Estou só a tentar ser simpática.
Всё норм.
- Estou ótimo.
- Всё норм, всё норм, давай.
- Depressa. - Está tudo bem, anda.
Все норм.
- Tudo bem.
Да, всё норм.
Está certo.
Как жизнь? – Всё норм?
- Tudo bem?
– Всё норм.
- Tudo bem.
Слушай, всё норм.
Olha, está bem.
Можешь продолжать смотреть на меня. Всё норм.
Não me olhes, está bem?
Да, всё норм.
Tu estás bem.
Да ладно, всё норм.
- Tem calma.
Ну вы поняли, теперь всё норм.
Já perceberam. Estamos na boa.
Прости. - Всё норм?
- Está tudo bem?
Норм, всё решено.
- Na boa.
Потом Норм сказал : "Это меняет всё".
Depois, o Norm disse : "Isto muda tudo."
- Все норм, чувак.
- Não estás.
- У нас все в порядке? - Норм.
- Estamos bem?
— Всё норм.
Na boa.
Всё не так, как выглядит. Норм...
Não é o que parece, Norman...
Всё норм.
- Está tudo bem.
Ниче. Всё норм.
- Para nada, meu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]